Меню Рубрики

По английски чем могу быть полезен

1. useful; (для здоровья) good*;

ая пища nourishing/wholesome food;

oe с приятным combine business with pleasure;

чем могу быть полезен? what can i do for you?

Русско-Английский словарь общей тематики. Russian-English dictionary of general subjects. 2012

Еще значения слова и перевод ПОЛЕЗНЫЙ с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод ПОЛЕЗНЫЙ с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for ПОЛЕЗНЫЙ in dictionaries.

  • ПОЛЕЗНЫЙ — adj. useful, helpful, efficient; полезное время работы, good time; коэффициент полезного действия, efficiency
    Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences
  • ПОЛЕЗНЫЙ — Useful
    Русско-Американский Английский словарь
  • ПОЛЕЗНЫЙ — useful, helpful; ( для здоровья ) health-giving; good* (for); wholesome полезная критика — helpful criticism это оказалось для него полезным …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • ПОЛЕЗНЫЙ — 1) adjuvant 2) available 3) beneficial
    Новый Русско-Английский биологический словарь
  • ПОЛЕЗНЫЙ — Useful
    Russian Learner’s Dictionary
  • ПОЛЕЗНЫЙ — useful
    Russian Learner’s Dictionary
  • ПОЛЕЗНЫЙ — useful, helpful; ( для здоровья ) health-giving; good* (for); wholesome полезная критика — helpful criticism это оказалось для него полезным …
    Русско-Английский словарь
  • ПОЛЕЗНЫЙ — useful, helpful; ( для здоровья ) health-giving; good* (for); wholesome полезная критика — helpful criticism это оказалось для него полезным …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ПОЛЕЗНЫЙ — adj. useful, helpful; wholesome, beneficial; healthy, good for the health; valuable, profitable
    Russian-English Edic
  • ПОЛЕЗНЫЙ — прил. useful, of use, helpful; wholesome; good (for); health-giving (для здоровья) ; effective тех. полезная жилая площадь — actual living …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • ПОЛЕЗНЫЙ — advantageous, profitable, available, effective, useful, practical
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • ПОЛЕЗНЫЙ — available, beneficial, effective, good, profitable, serviceable, useful, valuable
    Русско-Английский экономический словарь
  • ПОЛЕЗНЫЙ — 1. useful; (для здоровья) good*;

ая пища nourishing/wholesome food; сочетать

oe с приятным combine business with pleasure; 2. тех. useful, effective;

ая нагрузка pay …
Русско-Английский словарь — QD

  • ПОЛЕЗНЫЙ — • The ladybird beetles are among the most beneficial of all animals because . • The usable length of the …
    Русско-Английский научно-технический словарь переводчика
  • ПОЛЕЗНЫЙ — useful
    Русско-Английский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию
  • ПОЛЕЗНЫЙ — прил. useful, of use, helpful wholesome good (for) health-giving (для здоровья) effective тех. полезная жилая площадь – actual living space …
    Большой Русско-Английский словарь
  • ПОЛЕЗНЫЙ — полезный useful
    Русско-Английский словарь Сократ
  • WHOLESOME — прил. 1) полезный; благотворный; здоровый; здравый Syn : useful, of use, beneficial 2) сл. безопасный полезный, здоровый; благоприятный; благотворный, благодетельный …
    Большой Англо-Русский словарь
  • VALUABLE — 1. прил. 1) ценный; дорогой, дорогостоящий, драгоценный 2) полезный, ценный; высоко ценимый It’s valuable to know languages if you work …
    Большой Англо-Русский словарь
  • SALUTARY — прил. 1) целительный; целебный; благотворный, полезный salutary air ≈ целебный воздух Syn : beneficial 2) спасительный, благотворный salutary effect ≈ …
    Большой Англо-Русский словарь
  • PROFITABLE — прил. 1) полезный; благоприятный Syn : beneficial, useful, serviceable, fruitful, valuable 2) прибыльный, выгодный, доходный, рентабельный Syn : advantageous, paying, …
    Большой Англо-Русский словарь
  • PRACTICABLE — прил. 1) возможный; осуществимый, реальный; практически выполнимый practicable project ≈ реальный проект Syn : workable, realizable, feasible 2) полезный; годный …
    Большой Англо-Русский словарь
  • GOOD — 1. прил.; сравн. — better; превосх. — best 1) а) хороший Where can we get some good pizza? ≈ Где …
    Большой Англо-Русский словарь
  • EFFECTIVE — 1. прил. 1) действенный, результативный, эффективный (against, in) the first effective shot ≈ первый результативный выстрел Fewer men, better trained …
    Большой Англо-Русский словарь
  • AVAIL — 1. сущ. 1) выгода, польза of avail ≈ полезный of no avail ≈ бесполезный Syn : use, benefit 2) прибыль, …
    Большой Англо-Русский словарь
  • WHOLESOME — прил. 1) полезный; благотворный; здоровый; здравый Syn : useful, of use, beneficial 2) сл. безопасный полезный, здоровый; благоприятный; благотворный, благодетельный …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • VALUABLE — 1. прил. 1) ценный; дорогой, дорогостоящий, драгоценный 2) полезный, ценный; высоко ценимый It’s valuable to know languages if you work …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • PROFITABLE — прил. 1) полезный; благоприятный Syn : beneficial, useful, serviceable, fruitful, valuable 2) прибыльный, выгодный, доходный, рентабельный Syn : advantageous, paying, …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • GOOD — 1. прил.; сравн. — better; превосх. — best 1) а) хороший Where can we get some good pizza? ≈ Где …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • EFFECTIVE — 1. прил. 1) действенный, результативный, эффективный (against, in) the first effective shot ≈ первый результативный выстрел Fewer men, better trained …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • AVAIL — 1. сущ. 1) выгода, польза of avail ≈ полезный of no avail ≈ бесполезный Syn : use, benefit 2) прибыль, …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • источник

    В путешествиях английский очень помогает, но поездки у меня бывают редко. На фото Hoover Dam, USA, 2010 год.

    Когда говорят, что “без английского никуда”, в первую очередь подразумевают поиск работы или путешествия. Мне самому английский помогал и в работе, и в поездках за границу, но я считаю, что больше всего преимуществ знание английского языка дает в обычной, повседневной жизни. Пользоваться английским можно по-разному, расскажу о своем опыте, о том, как я использую английский язык.

    Примечание: если вы хотите рассказать, как английский помогает лично вам, поделиться своим опытом, историей, пишите в комментариях!

    Если верить Википедии, то 51,2% веб-сайтов используют как основной английский языки лишь на 6,8% – русский (доля других языков еще меньше). Чтобы пользоваться огромным англоязычным “буржунетом”, нужно только знание языка – границ в интернете нет. Достаточно лишь набирать поисковые запросы по-английски, а не по-русски.

    Для чего вообще мы пользуемся интернетом? Для поиска информации, общения, покупок, развлечения – все эти возможности англоязычный интернет увеличивает во много раз. К примеру, я нахожу много полезной информации по созданию, ведению сайтов, читаю отзывы на книги на Goodreads (социальная сеть любителей книг), обзоры игр, фильмов, развлекательные и познавательные статьи, приобретаю товары на иностранных сайтах и т. д., для меня нет разницы смотреть видео на YouTube на русском языке или английском.

    Полезные сайты по английскому языку:

    Может показаться, что в рунете и так достаточно информации на любую тему, но это не так. Конечно, информацию, скажем, о поэзии Пушкина лучше искать на русском, но в ряде сфер, особенно связанных с информационными технологиями, преобладает английский язык.

    Да, английский мне очень пригодился, когда я работал с иностранцами и в путешествиях, но я сейчас не об этом.

    В англоязычном интернете чтением дело не ограничивается – язык помогает общаться с иностранцами. Что удобно, английский распространен не только в англоязычных странах – это в буквальном смысле язык международного общения. Мне это помогало много раз, когда я искал ответы на какие-то вопросы, связанные с сайтом и изучением языков.

    Например, однажды я купил программу, а потом переписывался с разработчиком-французом, который помогал в ней разобраться и попутно научил меня разным полезным вещам. В другой раз мне здорово помог разработчик из Чехии, с которым мы тоже общались на английском. В языковых социальных сетях мне часто помогали с английским британцы и американцы. Более того, с французским мне помогали французы, а с испанским испанцы, мексиканцы, венесуэльцы, владевшие английским. Я сам помогал иностранцам, изучающим русский язык. Это не говоря о том, что с иностранцами можно просто поболтать.

    Так вышло, что я все время чему-то учусь. Для самообразования нужны источники: в одних сферах книги, в других видео, в каких-то аудиозаписи, зависит от специфики увлечения. Часто я не могу найти материалы на русском, но нахожу их на английском.

    Например, одно время я рисовал портреты. Ну, как рисовал, брал фото знаменитости и срисовывал карандашом. В этом ремесле важна практика, но сказывалось отсутствие художественного образования, знаний. В рунете хороших уроков я не нашел, учиться рисовать по книгам мне не нравилось – там учили не общим принципам, а, скажем, как нарисовать лошадь в десять этапов, причем только эту конкретную лошадь с этого ракурса. Тогда мне и пригодилось знание английского: оказалось, что в англоязычном интернете много сайтов по рисованию, нашел я и отличные видеоуроки, где объяснялось многое, чего я не понимал.

    Один из моих рисунков. На всякий случай подскажу: это Рутгер Хауэр.

    Другой пример – уроки Creative Writing (как писать книжки). На русском информации на эту тему куда меньше, чем на английском. Исторически так сложилось, что в нашей стране обучение писательству никогда не практиковалось широко, а в США полно всяких курсов, тренингов писательского мастерства – там это направление развито давно и основательно. Знания, полученные из этих англоязычных источников, помогли мне написать книгу “Как выучить английский язык”.

    Я читаю в оригинале не все книги, многие устраивают в переводе. Но иногда с переводом такая беда, что лучше читать на английском. Яркий пример – новый перевод “Гарри Поттера” издательства “Махаон” (тот самый нашумевший, где Хагрида зовут Огрид, а Северуса Снейпа – Злодеус Злей). Не так давно решил почитать эти книги, но выяснилось, что в печатном виде есть только новый перевод, а в электронном вариантов перевода несколько и непонятно, какой лучше. В итоге пришлось читать в оригинале – ни капли не пожалел, это был незабываемый опыт, о котором я уже рассказывал в отдельной статье.

    Или еще случай. Я захотел почитать книгу “Видоизмененный углерод” (Altered Carbon), по которой снят одноименный сериал. На второй странице наткнулся на фразу, которая заставила меня найти оригинал и сравнить отрывки – не верилось, что можно допустить такую грубую ошибку в переводе. Оказалось, что можно:

    He batted it off the breech of his Kalashnikov and stumbled back, eyes wide behind the glass panels of the mask.

    “Fire in the hole.”

    Он отбил гранату прикладом автомата и отшатнулся назад, от испуга широко раскрыв глаза под стеклами противогаза.

    – Стреляй в дыру!

    Любой подросток, играющий в компьютерные стрелялки, скажет вам, что “Fire in the hole” – это стандартная военная фраза, предупреждение о взрыве, ее обычно переводят как “Граната!” или “Берегись!”, но как можно было додуматься до “Стреляй в дыру”? После такого перла я решил, что эту книгу нужно читать в оригинале.

    Фильмы я смотрю на русском, только если нет возможности смотреть на английском, например, в кинотеатре. На мой взгляд, фильмы многое теряют при дубляже: где-то теряется или искажается смысл, где-то пропадают шутки. Дело не только в переводе, особая проблема дубляжа – необходимость “укладки текста”, редактуры перевода, при которой текст подгоняется под движения губ актера. У зрителя должна возникать иллюзия, будто актеры говорят по-русски. Иногда ради артикуляционного совпадения приходится немного искажать перевод, находя компромиссное решение.

    В фильме “Дэдпул 2” есть такой эпизод. Дэдпул разговаривает с Домино, спрашивая в чем ее суперсила. Домино отвечает, что ее суперсила – это везение. Дальше такой странный спор:

    Почему Домино так странно, неестественно отвечает? Любой бы на ее месте ответил, скорей, “Нет, везение – это суперсила” или “Нет, суперсила”, но фраза “Нет, она” кажется притянутой за уши. Дело в том, что в этом эпизоде Домино показывают крупным планом, отчетливо видно движение ее губ, очевидно, она говорит: “Yes, it is”, “Yes, it is”, “It is”, под эту артикуляцию просто не получилось подогнать более удачный текст.

    С Дэдпулом же проблем не было, ведь он в маске.

    Дэдпул – идеальный персонаж для дубляжа

    К тому же мне просто жалко актеров – значительная часть их работы исключена из фильма, их буквально лишают голоса, особенно это касается актеров озвучания. Например, в «Книге джунглей» 2016 года роли озвучивали такие актеры, как Билл Мюррей, Бен Кингсли, Скарлетт Йоханссон, но в дубляже от их работы не осталось ничего.

    А если и не примут, то подумают: «He/she is so cool!»

    В английском языке есть огромное количество фраз, которые постоянно употребляют носители, но почти не знают иностранцы. Лайфхакер собрал 15 «очень английских» выражений, которые точно выделят вас из толпы.

    Для английского уха звучит довольно официально (более разговорный вариант — обычные first, second, third), но покажет, что вы хорошо знаете английский язык. А вот in the first, in the second и так далее говорить нельзя.

    Я предпочитаю самолёты, потому что, во-первых, это быстро, во-вторых, потому что там кормят, и в-третьих, я люблю смотреть в иллюминатор.

    Так же, как и в русской речи, в английской эта фраза может иметь значение, совершенно противоположное буквальному.

    Помимо прямого значения, может выражать удивление или недоверие.

    Служит для усиления значения слова «никогда».

    Я больше никогда-никогда не буду так делать.

    Если человек считает что-то невероятно сложным, а вы с ним не согласны, то по-английски можно сказать (дословно), что это «не ракетостроение».

    Управлять людьми непросто, но это не высшая математика.

    Разговорный вариант конструкции am/is/are not или have/has not. Употребляется среди молодёжи и простых людей, образованные носители языка могут поморщиться. Но оценят.

    Разговорное выражение, не имеющее ничего общего с орехами.

    Скоро придёт торнадо, и все как с ума сошли.

    Выражение используется, когда вы не хотите что-то подробно объяснять.

    Скажем так, я не большой фанат Элвиса.

    Иногда для того, чтобы принять решение, нужно время. Как говорится, утро вечера мудренее, поэтому в англоязычном мире так и говорят — «это нужно переспать».

    Я не могу принять решение прямо сейчас, мне нужно подумать до завтра.

    Странно, что столь распространённую фразу не изучают в школе.

    Помимо прямого значения, часто используется в качестве предложения или разрешения действовать самостоятельно.

    Данное слово служит для усиления сказанного или выражения согласия.

    — He is indeed. — Не то слово.

    Жемчужина данного списка, фраза на миллион долларов. Спросите десять учителей английского, как сказать «Можно выйти?», и как минимум девять скажут что-нибудь вроде: «May I get out?», «May I go out?» Проверено на коллегах.

    Девочка подняла руку и сказала: «Миссис Джонс, можно выйти?»

    Фраза очень часто используется в устной речи.

    Я закончил мыть посуду, пойдём.

    Если вы хотите сказать «и я тоже», «и вы тоже», причём сделать это очень «по-английски», а не me too, то просто возьмите слово so, затем вспомогательный глагол и подлежащее. Если же вы хотите согласиться с отрицанием, то вместо so используйте neither. Да, при отрицании в первом лице («я тоже не») можно использовать фразу me neither, причём независимо от времени глагола. Внимание: если у собеседника не очень хороший английский, он вас, скорее всего, не поймёт. В этом случае поможет простое too (это вполне по-английски и без выкрутасов).

    — Your girlfriend doesn’t like her new roommate. — Твоей девушке не нравится её новая соседка.

    Поздравляю, теперь вас точно заметят в толпе соотечественников, говорящих на «ранглише». Но разумеется, если у вас нет базы, то эти фишки будут звучать странно.

    Это лишь небольшой список, не претендующий на полноту. Напротив, его можно и нужно расширять, поэтому рекомендую составлять свой личный список «очень английских» выражений.

    А какие фишки знаете вы? Напишите в комментариях.

    источник

    Фразы для делового общения на английском с партнерами и коллегами являются неотъемлемым залогом успеха любого бизнесмена.

    Беседа на английском во время переговоров или в офисе должна вестись легко и непринужденно. Исход сделки почти всегда зависит от общего впечатления о представителе компании, присутствующего на бизнес встрече.

    Always go into meetings or negotiations with a positive attitude. Tell yourself you’re going to make this the best deal for all parties.

    Всегда участвуйте в бизнес встречах или переговорах с положительным настроем. Внушите себе, что это будет лучшая сделка для всех сторон.

    В статье “Особенности делового английского языка и его отличие от разговорного“ мы уже обозначили, каких фраз и выражений следует избегать в общении на английском с бизнес партнерами.

    В этой статье собраны ключевые фразы для общения с деловыми партнерами на английском языке. Выучив их, Вы сможете легко завязать разговор, направить его в нужное русло, и, несомненно, выйти победителем из деловой встречи.

    Читайте также:  Кефир с гречкой по утрам чем полезен

    Соблюдение норм этикета — визитная карточка любой компании.

    От того как Вы начнете разговор будет зависеть весь ход переговоров. Будьте решительны и предельно вежливы, не забывайте улыбаться.

    Помните, что нормы делового этикета у англичан и американцев могут отличаться. Советуем прочитать статью Бизнес встреча с американцами и британцами: особенности этикета, чтобы знать как правильно обратиться к коллеге из Великобритании и США, что надеть и как себя вести во время деловой встречи.

    Начало разговора на английском Перевод на русский
    What can I do for you? Чем могу быть полезен?
    What shall we start with (today)? С чего мы начнем (сегодня)?
    The point (The matter / The fact) is that … Дело в том, что …
    I think we can start with … Я думаю, мы начнем с …
    Let’s get down to business Let’s get on to the point of … Давайте приступим к делу (к вопросу о …)
    Let’s speak to the point Давайте говорить по существу
    I’d like to clear up the point of … Мне хотелось бы выяснить вопрос о …
    We are having trouble with … and we’d like … У нас затруднения с … и мы хотели бы …
    Let’s resume the discussion(s) Давайте возобновим обсуждение

    Если в ходе беседы нужно что-то уточнить, то обязательно воспользуйтесь этими фразами:

    Промежуточные фразы на английском Перевод на русский
    I’d (We’d) like to clear up one more point Хотелось бы выяснить еще один вопрос
    Now comes the next point А теперь второй вопрос
    What about …? How about …? А как насчет …?
    Let’s get on (pass on) to … Давайте перейдем к вопросу о …
    Is there anything else you’d like to take up? Вы еще что-нибудь хотите обсудить?
    On the one hand …, on the other hand … С одной стороны …, с другой стороны …

    В завершении любой бизнес-встречи, независимо от ее исхода, обязательно поблагодарите партнера и выразите надежду на дальнейшее сотрудничество.

    Во время подведения итогов проговорите ключевые моменты и уточните сроки выполнения соглашений.

    Заключительные фразы на английском Перевод на русский
    I believe we can consider the matter closed Я думаю, вопрос можно считать решенным
    All right, I’ll get in touch with my friends (colleagues, people) and consult them Хорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними
    All right, I’ll be expecting to hear from you (your reply, your next visit) Хорошо, жду от вас известий (вашего ответа, следующего визита)
    I’ll phone you (ring you up, call you up) today (tomorrow, in the afternoon) Я позвоню вам сегодня (завтра, во второй половине дня)
    Does it suit you? Yes, quite Это вас устраивает? Да, вполне
    My (Our) decision is final Мое (Наше) решение окончательное
    We’ll think your proposal over Мы обдумаем ваше предложение
    We’ll think it over Мы обдумаем это
    We’ll be expecting your confirmation Мы будем ждать вашего подтверждения
    In conclusion I’d like to say … В заключение хотелось бы сказать
    Let’s sum up the discussion Подведем итог обсуждению

    Каждый день, в жизни и в работе, мы должны решать, согласны ли мы или не согласны с идеями других людей.

    В офисе вы должны быть готовы реагировать на предложения других людей. Это может быть серьезная дискуссия о том, кого нанять или как сократить расходы, или в простом разговоре о том, куда пойти на обед.

    И здесь вам просто необходимы фразы на английском, как согласиться или не согласиться с предложением ваших коллег.

    Когда вы слышите идею, которая вам нравится, вы хотите показать свою поддержку, верно? Заранее выучите необходимые фразы, как согласиться на английском и показать одобрение и интерес.

    Выражение согласия, уверенности, одобрения на английском Перевод на русский
    Of course/Certainly Конечно
    Yes, certainly Да, конечно
    It is true Это верно
    Quite right / Exactly so / Quite so Совершенно верно
    You are quite right Вы совершенно правы
    It is a fact Это факт
    There is no doubt about it В этом нет сомнения
    I am sure of it Я в этом уверен
    It is very probable Это очень вероятно
    I agree with you Я с вами согласен
    I (We) quite agree with you Полностью с вами согласен (согласны)
    I fully agree with your point of view Согласен с вашей точкой зрения
    I don’t mind Я не против
    I don’t object Я не возражаю
    I have no objection У меня нет возражений
    I have nothing against it Я ничего не имею против этого
    That’s all right / All right / Good Хорошо
    Very good! Очень хорошо!
    Excellent! Замечательно! / Отлично!
    Fine! Чудесно!
    That’s fair enough Это вполне справедливо
    I’m glad of that Я рад этому
    I’m glad to hear it Я рад это слышать
    I agree Я согласен
    I agree to it Я согласен на это
    Agreed / Done / Settled Договорились
    We agree to your terms Мы согласны с вашими условиями
    It suits us (quite) all right Нам это (вполне) подходит / Нас это устраивает
    You may be sure Вы можете быть уверены
    You can rely upon what I tell you Вы можете положиться на то, что я вам говорю
    You may rely upon me Вы можете на меня положиться
    I’ll surely do all I can Я, безусловно, сделаю все, что могу
    I’ll do my best / I’ll do my utmost Я сделаю все от меня зависящее
    By all means Конечно, во что бы то ни стало
    With pleasure С удовольствием
    With great pleasure С большим удовольствием
    You are welcome! Пожалуйста!
    I’m at your disposal Я в вашем распоряжении
    I’m at your service Я к вашим услугам

    Советуем также посмотрите видео “Как соглашаться с идеями на английском”, из серии видеоподкастов по бизнесу от Business Podcast

    В деловом мире очень важно быть категоричным и решительным. Если Вас что-либо не устраивает, не бойтесь отказать, но при этом будьте вежливы, чтобы не обидеть собеседника, обязательно следите за его реакцией на Ваши слова — это поможет избежать всевозможных конфликтов и недоразумений.

    Выражение несогласия, неодобрения, отказа на английском Перевод на русский
    I don’t think so Не думаю
    I’m afraid not Думаю, нет
    No, not quite Не совсем так
    It isn’t (quite) so Это не (совсем) так
    I’m afraid you are wrong Боюсь, вы неправы
    No, not usually Обычно нет
    I don’t see any advantages Я не вижу никаких преимуществ
    It’s very kind of you but … Это очень любезно с вашей стороны, но …
    I’m afraid we can’t meet your request Боюсь, мы не можем удовлетворить вашу просьбу
    I’m sorry to say no К сожалению, я должен ответить отказом
    I can’t agree with you Я не могу с вами согласиться
    I can’t agree with that Я не могу согласиться с этим
    I object to that Я возражаю против этого
    I don’t agree Я не согласен
    I disagree with you/I don’t agree with you Я с вами не согласен
    Certainly not Конечно, нет
    It’s not fair Это несправедливо
    That does not depend on me Это не зависит от меня
    It can’t be done Это нельзя сделать
    It’s out of the question Это совершенно исключается
    It’s quite impossible Это совершенно невозможно

    О том, как выразить несогласие, можно посмотреть видео “Как не соглашаться с идеями на английском”, из той же серии видеоподкастов по бизнесу от Business Podcast

    В замкнутом помещении, каким является офис, очень важно контролировать свои эмоции и тщательно подбирать фразы на английском, чтобы не обидеть никого из партнеров.

    У нас складывается свое мнение на ту или иную ситуацию, и, зачастую, оно не совпадает со мнением наших друзей, партнеров, коллег.

    В такой ситуации важно просто посоветовать определенное решение, а не навязать собственное мнение. Не забывайте, что у человека всегда есть право выбора, и никто не вправе его отнимать.

    Выражение совета, рекомендации на английском Перевод на русский
    You should (shouldn’t) Вам нужно (не нужно) …
    I suggest you make inquiries Я предлагаю навести справки
    First of all I’d advise you …, secondly … Во-первых, я посоветовал бы вам …, во-вторых …
    I’d recommend you …I think (feel) … Я бы порекомендовал вам …
    You’d better Вам лучше …
    Don’t you think (that) you should … Не кажется ли вам, что вам лучше …
    The best thing to do is … Самое лучшее это …

    При общении с коллегами важно помнить о человеческом факторе. Ведь, согласитесь, трудно принимать важные решения, если у Вас что-то случилось.

    Иногда элементарные слова поддержки и сочувствия могут успокоить и помочь в дальнейшей работе.

    Выражение сожаления, сочувствия, симпатии на английском Перевод на русский
    What a pity!/Too bad! Как жаль!
    How unpleasant! Как неприятно!
    That’s bad Очень печально (плохо)
    I regret it Я сожалею об этом
    I sympathize with you Я вам сочувствую
    It’s nothing much, I hope Я надеюсь, нет ничего страшного
    There’s nothing to worry about Не о чем беспокоиться
    Don’t worry Не волнуйтесь
    What’s wrong? Что случилось?
    Don’t worry, it’ll be all right Не волнуйтесь, все будет в порядке
    Oh, we’ll think of something Хорошо, мы что-нибудь придумаем
    Unfortunately things haven’t improved К сожалению, положение не улучшилось

    Очень часто бывает, что трудно молниеносно принять решение. В таких случаях важно выиграть время и при этом не выглядеть нерешительным в глазах партнеров.

    В этом частично помогут заранее выученные фразы и Ваша убедительность.

    Выражение неопределенности, сомнения, колебания на английском Перевод на русский
    Are you sure? Вы уверены?
    I don’t quite understand you Я не совсем понимаю вас
    It’s hard to say yet but … Пока трудно сказать, но …
    Let me see. I can’t follow you. I don’t quite get (catch) you Минуту (Подождите)./Я не совсем понимаю, о чем вы говорите
    It’s hardly possible Вряд ли это возможно
    That depends on (upon) the circumstances Это зависит от обстоятельств
    It is not very probable Это маловероятно
    You are right in a way/You are right to some extent Вы правы в некоторой степени
    We can hardly do anything (for you) Вряд ли мы сможем сделать что-либо (для вас)

    В деловом мире нам ежедневно нужно разговаривать с разными людьми, проводить встречи, вести переговоры. Чтобы добиваться высот, нужно всегда сохранять твердость и решительность. При этом не забывайте быть вежливым и соблюдать нормы делового этикета.

    Для большей уверенности при общении с иностранными партнерами, предлагаем пройти наш курс Бизнес Английского и обязательно выучите ключевые фразы, представленные в этой статье.

    источник

    В изучении любого языка самое важное — это овладеть разговорной речью. Это нужно для того, чтобы уметь завести любой разговор на иностранном языке, а также не растеряться в различных разговорных ситуациях. И здесь нам помогут английские вежливые фразы и слова. Ведь наше обращение с собеседником должно быть любезным, чтобы произвести на него благоприятное впечатление. Выражение вежливости и уважения в английском речи

    Выражение вежливости, учтивости и уважения в английском языке очень важно. Определенные фразы помогут нам начать разговор, поздороваться, выразить отказ или согласие, сожаление или радость, попросить о помощи, извиниться, попрощаться, пожелать удачи по-английски.

    Выражения вежливости в английском, как и в любом другом, языке обычно используются при встрече и прощании, при начале телефонного разговора и при его окончании. Необходимо быть внимательным и разграничивать общение с ровесником и с человеком старше вас, с приятелем и с незнакомцем, так как пожилому человеку нельзя сказать «Привет! Hi, Hello!», но «Здравствуйте! How do you do, Good day!». Также пожилому человеку при прощании мы не говорим «Пока, До скорого. Bye», но «До свидания. Good bye».

    Итак, вот основные выражения вежливого приветствия и прощания на английском языке. Эти выражения помогут вам поздороваться, начать разговор, а по его окончании попрощаться с собеседником:

    • Good morning! — Доброе утро!
    • Good day/ evening! — Добрый день/вечер!
    • Nice to meet you! — Рад вас встретить
    • Hello! Hi! — Привет!
    • How are you today? — Как вы сегодня? Как у вас дела?
    • Glad to see you! — Рад вас (тебя) видеть!
    • Welcome! — Добро пожаловать!

    Или:

    • Good bye! — До свидания!
    • Good night! — Доброй ночи!
    • Have a nice day! — Желаю вам хорошего дня!
    • See you! — Увидимся!
    • See you soon! — Увидимся вскоре!
    • See you later! — Увидимся позже!
    • Bye-bye! — Пока!

    Эти фразы вежливости в английском языке предназначены для знакомства, с их помощью вы сможете представиться, назвать свое имя, представить вашего друга, коллегу

    • What is your name? — Как вас зовут? My name is… — Меня зовут…
    • Nice to meet you! — Рад вас видеть!
    • Nice to meet you, too. — Я тоже рад вас видеть
    • Let me introduce my friend, my colleague… — Позвольте представить моего друга, коллегу…
    • This is my friend… — Это мой друг…

    Благодарность — это тоже выражение уважения в любом языке мира. Как вы поняли, эти выражения вежливости озвучивают благодарность, а также то, что следует отвечать, если вас поблагодарили:

    • Thank you! — Спасибо. Благодарю вас
    • Thank you very much! — Большое спасибо
    • Thank you ever so much! — Огромное спасибо
    • Thanks a lot! — Большое спасибо
    • Be welcome. — Пожалуйста. Пожалуйста, обращайтесь еще
    • You are welcome. — Пожалуйста
    • It’s my pleasure. — С удовольствием
    • Not at all. — Не за что.

    Здесь следует обратить внимание на слово «Please». Это слово в английском языке — не ответ на благодарность, хоть оно и переводится как «Пожалуйста». Оно используется, когда вы хотите выразить просьбу.

    Например:

    • Please, help me! — Пожалуйста, помогите мне!
    • Please, give me your pencil. — Пожалуйста, дай мне свой карандаш.

    Данные выражения вежливости помогут вам извиниться и попросить прощения либо выразить сожаление в той или иной ситуации:

    • Pardon! — Простите, прости
    • Sorry! — Простите
    • I am sorry! — Мне очень жаль.

    Но не следует путать выражение «Sorry!» и «Excuse me!». Фраза «Excuse me!» употребляется тогда, когда вы хотите о чем-то спросить, что-то уточнить
    Например:

    • Sorry, I can’t come to you. — Простите, я мне могу прийти к вам.
    • Excuse me, where is the post office. — Извините, где находится почта?

    Английские речевые конструкции для вежливости

    Следующая категория фраз вежливости используется, если вы хотите обратиться за помощью, спросить о чем-либо, а также предложить свою помощь. Вот они:

    • Can I ask you? — Могу ли я спросить вас?
    • Could you help me? — Могли бы вы мне помочь?
    • May I ask you for a help? — Могу я попросить вас о помощи?
    • Can I help you? — Могу ли я вам помочь?
    • Could you do me a favor? — Не окажете ли вы мне услугу?
    • Please! — Пожалуйста!
    • What can I do for you? — Чем могу быть вам полезен?

    Выражения вежливости, которые помогают нам задать вопрос о случившемся. Они отражают наши эмоции удивления, недоумения, неожиданности по поводу случившейся ситуации:

    • What’s the matter? — Что случилось?
    • What’s up/ going on? — В чем дело/ Что происходит?
    • What’s the trouble/ happening? — В чем проблема/ Что происходит?

    Такие фразы и речевые конструкции пригодятся вам для выражения вежливости, если вы хотите кого-то приободрить, обнадежить, успокоить

    • Don’t take it to heart. — Не принимайте это близко к сердцу
    • Take it easy — Не переживайте, относитесь легко
    • Never mind — Не беспокойся
    • Forget it — Забудь, не обращай внимания.

    Такие выражения вежливости служат для того, чтобы пожелать хорошего дня, приятного отдыха, хороших выходных А также можно сделать и комплимент собеседнику по тому или иному поводу:

    • Have a nice day! — Хорошего дня!
    • Have a good vacation! — Хороших каникул (отпуска) вам!
    • Have a nice hol >Подобных вежливых фраз в английском языке еще очень много. Мы рассмотрели самые основные и самые универсальные конструкции, которые используются повсеместно. Очень важно произносить эти фразы доброжелательно, с улыбкой, приветливым голосом. И тогда собеседник обязательно откликнется на вашу просьбу или вопрос. Желаем вам удачи!

    источник

    I say. – Послушайте.
    Look here. – Послушайте.

    Читайте также:  Чем полезны тыквенные семечки для беременных женщин

    Thank you very much. – Большое спасибо.
    It was very kind of you to do it. – Очень мило с Вашей стороны (что сделали это).

    Excuse my being late. – Извините за опоздание.
    I must apologize to you. – Я должен извиниться перед Вами.
    Forgive me, please, I meant well. – Извините, пожалуйста, я хотел как лучше.

    4. ПОЗДРАВЛЕНИЯ И ПОЖЕЛАНИЯ

    I congratulate you. – Поздравляю Вас.
    Happy birthday to you. – Поздравляю с днем рождения.
    Have a good time. – Желаю хорошо провести время.

    5. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ / ЗНАКОМСТВО

    Let me introduce. – Разрешите представить.
    Allow me to introduce (to present). – Разрешите представить.
    May I present. – Позвольте представить.

    Goodbye. – До свидания.
    See you later. – Пока.
    I must be going. – Мне нужно идти.

    7. НАЧАЛО, ВОЗОБНОВЛЕНИЕ РАЗГОВОРА

    By the way. – Кстати.
    I have been thinking. – Я думаю.

    You are getting away from the subject. – Вы отклоняетесь от темы.
    Keep to the point. – Придерживайтесь темы.

    In short. – Короче говоря.
    Skip the details. – Опустите детали.

    That’s all there is to it. – Вот и все, что можно об этом сказать.
    But enough of it.– Ну, хватит об этом.

    12. ПРОСЬБА ПОВТОРИТЬ ВЫСКАЗЫВАНИЕ

    Say it again, please. – Повторите, пожалуйста.
    Is that the point? – В этом смысл?

    13. НЕ ПОЛНОЕ ПОНИМАНИЕ, НЕ СОГЛАСИЕ

    That is not exactly what I mean. – Это не совсем то, что я имею в виду.
    Let us clear it up. – Давай выясним.

    14. ВЫРАЖЕНИЕ СВОЕЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ

    In other words. – Иными словами.
    I mean it. – Именно это я имею в виду.
    I am coming to that. – Я подхожу к этому.

    15. ПРИЗНАНИЕ ПРАВОТЫ СОБЕСЕДНИКА

    It stands to reason. – Логично.
    All right, I give in, you win. – Хорошо, я сдаюсь, ты прав.

    16. ЭТО К ДЕЛУ НЕ ОТНОСИТСЯ

    What has it got to do with the problem? – Какое это имеет отношение к данной проблеме?
    You are carrying it too far. – Вы слишком далеко зашли.

    It does not make sense. – Это не имеет смысла.
    It does not prove a thing. – Это ничего не доказывает.

    Let us stick to facts. – Будем придерживаться фактов.
    It is not true to facts. – Это не соответствует фактам.

    That makes all the difference. – В этом-то и вся разница.
    That is quite a different thing. – Это совершенно разные вещи.

    On the one hand. – С одной стороны.
    On the other hand. – С другой стороны.
    As to. / As for. (As far as. is concerned) – Что касается.
    Nevertheless. – Тем не менее.

    Yes, he did, he was. – Да.
    Of course. Certainly. – Конечно.
    Exactly. – Совершенно верно.

    That’s right. – Правильно.
    I agree with you. – Я согласен с Вами.

    23. ДУМАЮ, ЧТО ДА, ВЕРОЯТНЕЕ ВСЕГО

    I think so. – Думаю, что да.
    I am afraid so. – Боюсь, что да.
    I am sure of it. – Я в этом уверен.

    I don’t agree with you at all. – Я совершенно с Вами не согласен.
    Far from it. – Далеко от этого.

    I don’t think so. – Думаю, что нет.
    I am afraid you are wrong. – Боюсь, что вы ошибаетесь.

    I am not sure of it. – Я не уверен в этом.
    I doubt it. – Я сомневаюсь в этом.

    I don’tknow. – Я не знаю.
    I can’t say. – Не могу знать.

    Well, it is a surprise. – Да, это сюрприз.
    Who would have expected that? – Кто бы мог это ожидать?

    You look wonderful today. – Вы прекрасно выглядите сегодня.
    It does you credit. – Это делает Вам честь.
    You have made a good job of it! – Молодец!

    It is a good idea. – Это хорошая идея.
    That is the way to do it. – Именно так это нужно сделать.

    32. ОСТАВЛЯЕТ ЖЕЛАТЬ ЛУЧШЕГО

    It is not up to the mark. – Это не на должном уровне.
    It is below the standard. – Это ниже стандарта.

    It is unfair. It is not fair. – Это нечестно.
    How can you!– Как ты можешь!

    There is no sense in doing it. – He имеет смысла делать это.
    There is no use to do it. – Бесполезно делать это.

    It is your fault. – Это твоя вина / Сам виноват.
    It serves you right. – Так тебе и нужно.

    What a nuisance! – Какая досада!
    What a cad / rascal / bore! – Какой хам (мошенник / зануда)!

    37. ЧТОБЫ Я БОЛЬШЕ ЭТОГО НЕ СЛЫШАЛ

    Come on, stop it! – Хватит, перестань!
    I am sick and tired of it. – Мне это ужасно надоело.

    It is a lie / fraud. – Это ложь / обман.
    It is terrible. – Это ужасно.

    Mind your own business. – He суй нос в чужие дела. (Занимайся своим делом)
    То hell wit hyou. – Пошел к черту.
    Be damned. – Будь проклят.

    40. МНЕ ВСЕ РАВНО / НАПЛЕВАТЬ

    I don’t саге. – Мне все равно / наплевать.
    It doesn’t matter. – Не имеет значения.
    What difference does it make? – Какая разница?

    It is up to you. – Решай сам.
    Use your own judgement. – Разбирайся сам.

    No wonder! – He удивительно!
    I have expected it. – Я ожидал этого.

    43. КАК ВАМ ЗДЕСЬ НРАВИТСЯ?

    How do you like it here? – Как Вам здесь нравится?
    What impression did it make on you? – Какое впечатление это произвело на Вас.

    How was it? – Как там было?
    How did it work out? – Чем это закончилось?

    What kind of man is he? – Что он за человек?
    What does he look like? – Какой он из себя?

    What is the matter? – В чем дело?
    What is up? – Что произошло?
    What is going on here? – Что здесь происходит?

    Nothing much. – Ничего особенного.
    It was quite a job. – Пришлось поработать.
    It was a great fun. – Было очень весело.

    May I? – Можно мне сделать это?
    Allow me to. – Разрешите мне (что-то сделать).

    49. РАЗРЕШИТЕ ЧТО-ТО СДЕЛАТЬ (КОНКРЕТНО)

    May I ask you a question? – Разрешите задать Вам вопрос.
    May I be excused? – Мне можно уйти.

    50. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ И ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ОТВЕТЫ

    I don’t mind. – Я не возражаю.
    Please don’t. – Не делайте этого, пожалуйста.
    You should not. – Не делайте этого.

    Could you spare me a moment? – He могли бы Вы уделить мне минутку внимания?
    May I have a word with you? – Можно мне с Вами поговорить?

    Will you please open the door? – Откройте, пожалуйста, дверь.
    Will you remind me of it? – Напомните мне пожалуйста об этом.

    53. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ И ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ ОТВЕТ НА ПРОСЬБУ

    With pleasure. – С удовольствием.
    I am sorry, I can’t. – К сожалению, не могу.

    May I help you? – Разрешите помочь Вам?
    Allow me to help you. – Разрешите Вам помочь.

    What can I do for you? – Чем я могу Вам помочь?
    Could I help you in any way? – Чем могу быть полезен?

    56. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ И ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ ОТВЕТ

    I shall be very thankful to you. – Я буду Вам очень благодарен.
    I shall be much obliged to you. – Я буду Вам обязан.
    Don’t bother. I’ll manage. – He волнуйтесь. Я справлюсь.

    If I were you. – На Вашем месте я бы.
    Mау I give you a word of advice. – Разрешите Вам дать совет.

    Bеsure to do it. – Обязательно сделай это.
    Let him (somebody) do it. – Заставь его (кого-то) сделать это.

    You need not. – Тебе нет необходимости делать это. (Не нужно)
    You had better not. – Лучше не делать этого.
    You should not. – Не делай этого.

    Keep quiet. – Молчи об этом.
    Don’t miss the chance. – He упускай этой возможности.

    61. БУДЬ ОСТОРОЖЕН / ВНИМАТЕЛЕН

    Look out. – Берегись.
    Be careful. – Будь внимателен.
    Caution. – Осторожно.

    Don’t risk. – Не рискуй.
    Don’t take rash steps. – Heделай опрометчивых шагов.

    You will be sorry. — Ты пожалеешь.
    Don’t you dare. – He смей.

    I’ll look out. – Я буду осторожен.
    Don’t worry. – He беспокойся.

    Pull yourself together! – Возьми себя в руки!
    Don’t take it to heart. – He принимай это близко к сердцу.
    Don’t get upset about it. – He расстраивайся из-за этого.

    Let us hope for the best. – Будем надеяться на лучшее.
    Everything will be all right. – Все будет хорошо.

    Things happen. – Всякое случается.
    Next time lucky. – В следующий раз повезет.

    What a pity! – Как жаль!
    Is hall never get over it. – Я никогда не переживу этого.
    I appreciate your difficulties. – Я понимаю Ваши трудности.

    It was a success. – Мы успешно справились.
    It is as good as done. – Можно сказать, мы это сделали.

    It was a failure / flop. – Мы потерпели неудачу.
    It didn’t work out. – Ничего не вышло.

    It was a near thing. – Чуть не случилось / За малым.
    It was a narrow escape. – Мы едва избежали неприятностей.

    72. СДЕРЖАТЬ /НАРУШИТЬ ОБЕЩАНИЕ

    He kept his promise. – Он сдержал обещание.
    Не failedus. – Он подвел нас.
    Не backed out. – Он пошел на попятную (отказался от своих слов).

    73. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА / СИТУАЦИЯ

    That is the way things are. – Таковы дела.
    As things stand now. – При таком положении дел.

    It is urgent. – Это срочно.
    Time is getting short. – Время истекает.

    It can wait. – Это не к спеху. (Это может обождать)
    There is no hurry. – Это не срочно.

    And what if. – А что если.
    It is worth trying. – Стоит попытаться.

    I’ll see about it. – Я об этом позабочусь.
    I’ll arrange it with him. – Я решу… / улажу это с ним.

    I would rather do smth. – Я бы лучше сделал что-то.
    I have changed my mind. – Я изменил свое мнение.

    I am in two minds. – Я заколебался.
    I can’t make up my mind. – Я не могу настроиться / решиться.

    Do it right a way. – Сделай это сразу же.
    Don’t put it off till the last moment. – He откладывай этого до последнего.

    Don’t back out. – Не вздумай отказываться / брать свои слова назад.
    Be as good as your word. – Держи свое слово.

    82. ДАВАЙ НАЧНЕМ / ЗАКОНЧИМ

    Let us get started. – Давай начнем.
    Let us try it again. – Давай попытаемся еще раз.
    Let us finish it. – Давай заканчивать.

    I say. – Послушайте.
    Look here. – Послушайте.

    Thank you very much. – Большое спасибо.
    It was very kind of you to do it. – Очень мило с Вашей стороны (что сделали это).

    Excuse my being late. – Извините за опоздание.
    I must apologize to you. – Я должен извиниться перед Вами.
    Forgive me, please, I meant well. – Извините, пожалуйста, я хотел как лучше.

    4. ПОЗДРАВЛЕНИЯ И ПОЖЕЛАНИЯ

    I congratulate you. – Поздравляю Вас.
    Happy birthday to you. – Поздравляю с днем рождения.
    Have a good time. – Желаю хорошо провести время.

    источник

    Представлено сочинение на английском языке Здоровая пища/ Healthy Food с переводом на русский язык.

    It’s very important to choose the right food nowadays. Healthy and balanced diet is useful for every person. We depend on food as well as the cars depend on gas, for example. It’s our natural fuel, which gives our body physical strength and health.

    When the body is healthy, the mind will also be healthy. Different types of food contain different nutrients for our body. Some supply us with carbohydrates, some with proteins or fats, some with vitamins and minerals, etc. Many people think that fat is bad for people and they try to cut down on it. There is even a special line of products, called low-fat. The problem is that we do need some kinds of fat, but the saturated fats from animal products, like red meat, butter and cheese, can be really bad for health. Friendly fats can be found in avocados, nuts and seeds, olives and tuna fish, and in some other products.

    Some people cut down on too much sugar and salt, which is also a good idea. One of the healthiest types of food is fruit and vegetables. Such organic products can be only useful if they don’t contain any chemicals and additives, which has become a common phenomenon in modern supermarkets. More and more people tend to grow fruit and vegetables in their own gardens, instead of buying them. Another problem is modified food. It’s much cheaper than ordinary food, which is why people often buy it. From the other hand, modified food can lead to dangerous diseases.

    The food people eat depends a lot on their culture, religion, beliefs, health and other factors. However, some rules are common for everyone. They are: less fat, sugar and salt; and more water, vitamins, fresh fruit and vegetables.

    Очень важно правильно выбирать пищу в настоящее время. Здоровое и сбалансированное питание полезно для каждого человека. Мы зависим от пищи, также как автомобили зависят от бензина, например. Это наше природное топливо, которое дает нашему организму физическую силу и здоровье. Когда организм здоров, ум также будет здоровым.

    Различные виды пищи содержат разные питательные вещества для нашего организма. Некоторые поставляют нам углеводы, некоторые белки и жиры, некоторые витамины и минералы, и т.д. Многие считают, что жиры вредны для людей, и они пытаются сократить их потребление. Существует даже специальная линия продуктов, называемая низкокалорийной. Проблема в том, что нам нужны некоторые виды жиров, но насыщенные жиры из продуктов животного происхождения, таких как красное мясо, масло и сыр, могут быть очень вредны для здоровья. Неопасные жиры находятся в авокадо, орехах и семечках, оливках, тунце, и в некоторых других продуктах.

    Некоторые люди сокращают потребление слишком большого количества сахара и соли, что также является хорошей идеей. Одним из самых здоровых видов пищи являются фрукты и овощи. Такие органические продукты могут быть только полезны, если они не содержат никаких химических веществ и добавок, что стало обычным явлением в современных супермаркетах. Все больше и больше людей, как правило, выращивают фрукты и овощи в собственном саду, вместо того, чтобы покупать их. Другая проблема – это модифицированные продукты питания. Они гораздо дешевле, чем обычная пища, поэтому люди часто покупают его. С другой стороны, модифицированная еда может привести к серьезным заболеваниям.

    Пища, которую едят люди, во многом зависит от их культуры, религии, убеждений, состояния здоровья и других факторов. Тем не менее, некоторые правила являются общими для всех. К ним относятся: меньше жиров, сахара и соли, и больше воды, витаминов, свежих фруктов и овощей.

    источник

    Список, который мы хотим предложить, будет крайне полезен тем, кто хочет освоить разговорный английский. Это «джентльменский набор» самых важных коротких фраз, которые пригодятся в разговоре, от приветствия до прощания.

    Также мы предложим вам фразы для разговора с начальством и коллегами, которые пригодятся вам в ситуациях, связанных с работой.

    1. I’m so pleased to meet you — Приятно познакомиться!

    Вас только что представили незнакомому человеку и вы хотите сказать ему, как вам приятна эта встреча? Такая фраза будет в самый раз!

    2. I’ve heard so much about you — Я столько о вас слышал!

    Если ваш новый знакомый — личность известная, самое время произнести эту фразу.

    3. It’s good to have you here! — Приятно видеть вас здесь!

    Иногда новому человеку нужно дать понять, что ему рады. Скажите ему эти слова, и человек не будет чувствовать себя «чужим на этом празднике жизни»©.

    4. I’d like you to meet someone! — Я хочу вас кое с кем познакомить!

    Именно так нового человека вводят в круг друзей.

    5. I am indeed! And you must be… — Да, это и вправду я! А вы, должно быть…

    В контексте:
    “Hello, is it Mark?” — “I am indeed! And you must be James!?” («— Здравствуйте, вы Марк? — Да, это я! А вы, должно быть, Джеймс?»)

    6. I’ll leave you two to get acquainted! — Я оставлю вас, чтобы вы получше узнали друг друга.

    Предположим, вы только что представили двух человек друг другу и теперь вам нужно их покинуть — идеальная фраза для такой ситуации!

    7. Please, call me… — Прошу, зовите меня…

    Спустя несколько минут после начала разговора с новым знакомым вы хотите понизить градус официоза и предлагаете вашему собеседнику звать вас по имени (или использовать дружеский, неформальный его вариант): “And, by the way, Michael…” — “Please, call me Mike!” («— Кстати говоря, Майкл. — Можешь называть меня Майк!»)

    В русском языке это равносильно переходу от имени-отчества к имени (полному или краткому).

    8. I almost didn’t recognize you! — Я с трудом узнал тебя!

    Иногда мы подолгу не видим наших друзей. Эта фраза выразит ваши эмоции от встречи после разлуки.

    9. Have we met before? — Мы встречались с вами ранее?

    Бывает, что человек с вами поздоровался, а вы не можете вспомнить, кто это… Используйте эту фразу, чтобы выяснить обстоятельства вашего знакомства. Да, будет немного неловко, но как еще поступить в такой ситуации.

    10. It’s good to see you again! — Рад тебя видеть!

    Так приветствуют старого друга или знакомого, с которым какое-то время не виделись.

    11. How are you getting on? — Как поживаешь?

    То же самое, что и “How are you?” — «Как дела?»

    12. You doing OK? — Ты в порядке?

    Вежливый способ спросить у человека о его состоянии, если вы знаете, что у того недавно были какие-то трудности.

    13. Hi, …! What’s new? — Привет, …! Что нового?

    Неформальное приветствие для близкого друга или знакомого.

    14. Hi, …! What’s up? — Привет, …! Как дела?

    Вариант, аналогичный предыдущему, с той разницей, что вам, вероятно, не так уж интересно, какие новости есть у собеседника.

    15. Hi, …! Long time no see! — Привет, …! Давно не виделись!

    Вы не видели человека долгое время и, собственно, хотите упомянуть этот факт в приветствии.

    16. Hi, …! Have you been keeping busy? — Привет, …! Чем занимался? (дословно: Ты был занят?)

    Стандартное приветствие. Вопрос не стоит понимать буквально.

    17. Do you mind me asking…? — Ты не будешь возражать, если я спрошу тебя о…

    «Подводка» к более личному вопросу.

    18. OK, here’s the thing … — Ну, дело в следующем: …

    Не знаете, с чего начать разговор? Эта фраза поможет взять быка за рога.

    19. Thanks, I’ve been keeping busy — дословно: Спасибо, был занят своими делами.

    Стандартный ответ на стандартное приветствие. Его не стоит понимать буквально.

    20. Thanks for asking, I’m fine, how are you? — Спасибо, в порядке, а у тебя?

    Ответ на приветствие “How are you?” — «Как дела?» и «симметричный» вопрос.

    21. Hi, how are you doing? It’s good to see you! — Привет, как поживаешь? Рад тебя видеть!

    Так отвечают на приветствие от того, кого вы какое-то время не видели.

    22. Can’t complain — Не жалуюсь.

    Ответ на стандартное приветствие вроде “How are you?” («Как дела?»). Фраза не настолько оптимистичная, как “Thanks, I’m great!” — «Спасибо, отлично!», но она тоже означает, что у вас в жизни сейчас нет больших проблем. По крайней мере, жаловаться вам не на что.

    23. Can you say it again, please? — Простите, вы не могли бы повторить?

    Просьба повторить вопрос в случае, если вы не разобрали сказанное. Когда носитель языка говорит слишком быстро, используйте эту же фразу — намек будет понят и для вас повторят медленнее. Если же этого не произошло, можете спросить прямо:

    24. Can you slow it down a bit, please? — Простите, вы не могли бы повторить помедленнее?

    Важнейшая фраза для изучающих английский язык. Отработайте ее до автоматизма.

    25. And how about you? — А вы?
    Вы не знаете, какой вопрос задать, поэтому спрашиваете у собеседника то же, что и он у вас. Этим встречным вопросом можно ответить практически на любое стандартное приветствие.

    26. To the best of my knowledge… As far as I know… — Насколько мне известно…

    С этих фраз можно начать, когда вам нужно время на формулировку ответа.

    27. Good for you! — Рад за тебя!

    Кто-то рассказывает вам о своих успехах или о каком-то счастливом событии — и вы отвечаете этой фразой.

    28. Can’t argue with that — С этим не поспоришь.

    Используется, когда вы согласны с тем, что говорит ваш визави. Или просто не хотите с ним спорить 🙂

    29. How do you know? — Откуда ты знаешь?

    Собеседник застал вас врасплох? Задайте встречный вопрос.

    30. That’s a good one! — Вот это да!

    Выражение удивления в ответ на забавные или неожиданные новости.

    31. Really? Tell me more about it! — В самом деле? Расскажи подробнее!

    Тут все понятно: вы хотите получить от собеседника больше информации о том, что он только что сказал.

    32. Frankly speaking… Well, to be honest with you… — Честно говоря…

    Начните ответ с этих слов. Отличный способ установить доверительные отношения.

    33. No problem — Без проблем.

    Ответ на просьбу, которую вы готовы выполнить. Часто используется в качестве ответа на просьбу начальства — в этой фразе больше энтузиазма, чем в простом “Sure” — «Конечно» или “OK”.

    34. Never mind, it’s fine! — Не стоит, все в порядке!

    Используйте эту фразу, когда вам предлагают помощь, но вы считаете, что можете обойтись без нее.

    35. Never mind, forget what I just said — Это неважно, забудь, что я сейчас сказал.

    Если вы сказали что-то не имеющее значения, но ваш собеседник хочет, чтобы вы повторили. Можете также использовать эту фразу, когда чувствуете, что он раздражен или обижен вашим вопросом или комментарием, и развивать эту тему будет бестактно.

    36. You got me there — Тут ты меня подловил.

    Эту фразу можно произнести вместо “I don’t know” — «Я не знаю». Она звучит более разговорно и не так резко, как “I don’t know”.

    37. You’ve got to be kidding me! — Ты, должно быть, шутишь!

    Вам говорят что-то невероятное, и так вы выражаете свое удивление.

    38. That’s a good question — Хороший вопрос!

    Нужно обдумать ответ? Используйте эту фразу вместо того, чтобы молчать!

    39. Well, how to put it in the right words — «Ну, как бы получше выразиться…»
    И эта фраза поможет вам выкроить пару секунд на формулировку ответа.

    40. That would be great! — Было бы здорово!

    Ответ на приятное предложение.

    41. …, you know what I mean? — …, понимаешь?

    Пожалуй, этой фразой злоупотребляют — но если вы хотите сделать смысловой акцент на том, что сказали, можете поставить ее в конец предложения.

    42. You see, the thing is that… — Видишь ли, дело в том, что…

    С этих слов вы начинаете предложение, когда вас просят что-то объяснить.

    43. Another day! — Еще один день / Вот и новый день!

    Фраза, с которой начинается рабочий день. Заметьте, это не жалоба, мол, еще один долгий день я проведу в душном офисе над скучной работой — скорее, это формальное приветствие, вроде «С добрым утром, коллеги!».

    44. Nose to the grindstone! — Ну, за работу!

    Английская идиома, которая означает «усердно взяться за работу и погрузиться в нее на 100%». Обычно ее произносят в конце беседы, давая понять, что вы возвращаетесь к своим рабочим обязанностям.

    Grindstone [ˈgraɪndstəʊn] — это точильный или шлифовальный камень, символ нелегкого физического труда. Выражение, переводимое буквально «Нос к точильному камню!», произошло от привычки старательных точильщиков низко склоняться над своей работой во время заточки.

    45. How was your weekend? — Как прошли выходные?

    Задайте этот вопрос, чтобы узнать, как собеседник провел уикенд. В понедельник утром эта фраза слышится повсеместно.

    46. Anything new going on? — Что новенького?

    Фраза нужная — особенно после выходных или отгулов.

    47. The boss is in a mood. — Босс не в настроении.

    C помощью этой фразы вы дадите коллегам понять, что у начальника плохое настроение и лучше к нему не приближаться. Заметьте: вам даже не нужно говорить “in a BAD mood”, по одному слову “mood” уже все понятно.

    48. All work and no play! — Сплошная работа и никакого веселья!

    Еще одна английская идиома — можете воспользоваться ей, когда соберетесь пойти отдохнуть и развлечься. Например: “Hey Jim, why not go out tonight, we’ve been working so hard — all work and no play!” — «Эй, Джим, почему бы нам не оторваться сегодня вечером, мы ведь столько трудились — сплошная работа и никакого веселья!»

    Это устойчивое словосочетание — первая часть известной пословицы: “All work and no play makes Jack a dull boy.” — «В дружбе с делом, в ссоре с бездельем — бедняга Джек незнаком с весельем». Одним словом, от работы кони дохнут.

    49. Better keep the head down today — Сиди тихо и не высовывайся!

    Эта идиома пригодится, чтобы посоветовать кому-то затаиться и не искать себе неприятностей. Особенно если the boss is in the mood.

    50. Thank heavens it’s Friday! / Thank God, it’s Friday! — Слава богу, наконец-то пятница!

    Этой фразой приветствуют коллег утром в пятницу. Как все мы знаем, пятница — самый долгожданный день недели: впереди выходные!

    51. You working the weekend? — Работаешь на выходных?

    Если вы работаете посменно, эта фраза пригодится, чтобы спросить коллегу, будет ли он(а) на работе в уикенд.

    52. Are you working hours in? — Отрабатываешь?

    Вы заметили, что коллега задержался на работе дольше, чем обычно, и хотите узнать причину. Наиболее вероятно, что он брал дополнительный отдых и отрабатывает теперь эти часы.

    53. I’m tired — I got no sleep last night — Я так устал. Ночью глаз не сомкнул!

    54. Had a few drinks so I’m flying under the radar! — Накануне немного перебрал, так что, пожалуй, залягу пока на дно!

    Если вы хорошо погуляли прошлой ночью, то предпочтете поменьше шевелиться и не высовываться, чтобы никто из руководства не понял, что вы не в форме. И такое бывает…

    55. Can you cover me? — Подменишь меня?

    Вам нужно сбежать на пару часов, чтобы разобраться с личными делами? Спросите коллегу, может ли он(а) поработать в это время за вас. Основное значение глагола to cover — прикрывать.

    56. It’s so boring! — Скукотища!

    Фраза говорит сама за себя: вам скучно. Может послужить началом беседы. Если кто-то рядом с вами выполняет ту же работу и вы видите, что ему тоже скучно, воскликните: «It’s so boring!» — и эмоциональный ответ не заставит себя долго ждать.

    57. Wish I had her job! — Мне бы ее работу!

    Если чужая работа кажется вам легче и интереснее, чем ваша, можете использовать эту фразу для начала разговора либо ответа на чью-то ремарку. Ох, уж эти офисные разговоры.

    58. We’re not paid enough! — Нам платят недостаточно!

    Если вы считаете, что ваш труд не оценивают по достоинству (а покажите того, кто считает иначе!), используйте эту фразу в разговоре с коллегой и выскажитесь по поводу низких зарплат. И правда, совсем распоясались!

    59. That’s one job I wouldn’t do! — Я бы не взялся за такую работу!

    Так отзываются о работе, которой не хотят заниматься ни за какие коврижки. С другой стороны, все имеет свою цену, не так ли?

    60. That’s a cushy number! — Непыльная работенка!

    Английская идиома “cushy number” обозначает легкую, необременительную работу. Так что когда увидите, как кто-то большую часть рабочего дня сидит без дела, можете сказать другу: “That’s a cushy number!” — «Непыльная у него работенка!». Cushy — легкий, приятный.

    61. I don’t know how he got that job! — И как он только получил эту работу?

    В компании всегда найдется человек, который не имеет представления о своих обязанностях. «Как ему удалось устроиться на эту работу?» — недоумеваете вы. В следующий раз, когда в разговоре с коллегами решите отпустить комментарий в адрес такого работника, используйте эту фразу. Так начинаются офисные ссоры.

    62. I’d better be going — Пожалуй, я пойду.

    За этим следует простая фраза вроде “it’s too late” — «уже поздно» или “have lots to do” — «у меня еще много дел». Фраза показывает, что вы бы предпочли закончить разговор и уйти.

    63. I really gotta go — Мне правда пора.

    Наименее формальный (и наиболее разговорный) способ сказать, что вам действительно нужно идти. Лучший способ закончить разговор между двумя друзьями!

    64. OK, I’m sorry but I have to leave now! — Прошу прощения, но мне придется вас покинуть!

    Вам нужно уйти, в то время как ваш собеседник намерен продолжать разговор, — тогда вы ясно даете понять, что вам пора!

    65. See you later! See you around! — Увидимся!

    Вы знаете, что увидите друг друга в скором времени.

    66. See you in a couple of minutes! — Увидимся через пару минут!

    Фраза, которая произносится, когда вы покидаете вашего спутника на недолгий период времени — например, в ходе какого-то мероприятия.

    67. Keep in touch! — Не теряйся!

    Фраза дает понять, что вы хотите слышать от человека время от времени и со своей стороны тоже собираетесь поддерживать связь.

    68. It was nice seeing you / talking to you, take care! — Было приятно повидаться / поговорить с тобой, береги себя!

    Фраза, которую можно сказать на прощание, если вы знаете, что не увидите этого человека какое-то время.

    69. Hope to see you again! — Надеюсь, еще увидимся!

    Эту фразу можно использовать в конце разговора с новоприобретенным знакомым.

    70. Say hi/hello to …! — Передавай привет …!

    Лаконичный и удобный способ попросить напомнить о вашем существовании кому-либо.

    Вы в восторге от того, что наткнулись на этот список разговорных английских фраз, ведь правда? Но есть небольшая проблема…

    Велика вероятность того, что вы забудете большую часть этих фраз уже через несколько часов, а на следующей неделе для вас будет удачей вспомнить хотя бы парочку!

    Не поймите неправильно — мы вовсе не хотим намекнуть на то, что у вас плохая память. Забывать один раз услышанную информацию естественно, так уж устроен человек.

    Из этого логически вытекает следующий вопрос: как убедиться в том, что вы сможете использовать эти фразы в ежедневных беседах с коллегами, друзьями и новыми знакомыми?

    Самый эффективный способ запомнить все эти фразы — путем повторения через определенные промежутки времени.

    Повторите каждую фразу три раза.

    Проделайте то же самое на следующий день.

    Вернитесь к фразам еще позже — через неделю-две.

    Такое регулярное повторение гарантирует, что новые фразы останутся в вашем активном словарном запасе. А это значит, что вы сможете использовать их в подходящих ситуациях, — именно то, что вам нужно, разве не так?

    Вы выучили приглянувшиеся вам разговорные фразы, следующий шаг — применить их на практике! Для этого не нужно сразу паковать вещи и ехать в другую страну. Начните с малого: возьмите пробный урок английского языка по скайпу и скажите преподавателю: “I’m so pleased to meet you!”

    источник

    Healthy Food Здоровая пища
    Источники:
    • http://langformula.ru/english-in-daily-life/
    • http://lifehacker.ru/15-anglijskix-slov-i-fraz/
    • http://ienglish.ru/blog/business-angliiskiy-po-skype/bisness-angliiskiy-dlia-nachinauschikh/kluchevye-phrazi-dlia-povsednevnogo-delovogo-obschenia-na-angliiskom
    • http://englishfull.ru/leksika/frazy-vezhlivosti.html
    • http://langs.pro/publications/127/
    • http://www.en365.ru/healthy_food.htm
    • http://skyeng.ru/articles/70-anglijskih-fraz-dlya-podderzhaniya-priyatnoj-besedy