Меню Рубрики

Полезные фразы на итальянском

Не теряйте времени и начинайте общение уже после нескольких уроков. Итальянцы народ дружелюбный, не прочь поговорить просто так, «без обязательств», с восторгом принимают всех, кто делает первые шаги навстречу их стране, поэтому вероятность найти контакты для тренировок практически 100%.
Для всех, кто начал изучать итальянский и спешить вступить в диалог с носителем языка.
Для тех, кто хочет обзавестись своим итальянским счастьем пошагал навстречу своей мечте.
Для эффективного времяпровождения над занятиями, необходимо как можно быстрее начать практику. Итальянский с «нуля» и «до Эвереста».

Произношение в итальянском довольно простое. Важно знать, что буква «L, l» произносится почти как «ль» [записана для удобства «русскими буквами» как «љ»], а буква «E, e» будет звучать в большинстве случаев как «э». Кроме того, есть в итальянском дифтонги, трифтонги и полифтонги (когда два, или больше, гласных звука сливаются в один), которые требуют предварительной тренировки. И буквосочетания «gl» и «gn», где первая буква является «немой», а вторые произносятся всегда очень-очень мягко, то есть «льь» и «ньь» (это объяснение немного примитивно, но в данном случае вполне допустимо). Ешё надо запомнить, что в итальянском нет звука «х», но бкува «h» (акка) есть и она всегда будет немой или же «менять» следующий за ей звук. Для желающих углубиться в данную тему: УРОК 1.
Ударение в итальянских словах часто падает на предпоследний слог. Если ударение падает на последний слог, то гласная буква обозначена диакритическим знаком (гравис или акут).
Довольно часто встречаются слова, в которых буква i не читается, но влияет на чтение предыдущей согласной. Например: cia [ча] gia [джа]. Если эта буква стоит под ударением или в общем для всех окончании глаголов 1-го лица мн.ч. (-iamo), то она произносится

Необходимые фразы для того, чтобы начать общение

Для начала, поздороваемся:
Привет! Пока!Ciao! [чАо]
Самое распространённое слово при встрече, а при прощании иногда говорят (как и в русском): пока-пока — ciao-ciao .
Здравствуй / здравствуйте!Salve! [сАљвэ]
Универсальное приветствие как для фамильярного общения, так и вежливого.
Добрый день / утро!Buon giorno! [буОнджОрно]
Добрый вечер!Buona sera! [буОнасЭра]
Доброй ночи!Buona notte! [буОнанОттэ]
Эти приветствия можно писать как слитно, так и раздельно (чаще пишут слитно).

Да — Sì [си] / Нет — No [но]
Спасибо — Grazie
[грАцие]
Пожалуйста
(при просьбе) — Per favore [пэр фавОрэ]
Пожалуйста
(после благодарности) — Prego [прЭго]
Не за что — Di niente
[ди ньЕнтэ]
Ок! Хорошо! Отлично!OK! Va bene [ва бЭнэ] ! Perfetto [пэрфЭтто] !

Различного рода фразы для «обмена любезностями»:
Как дела? Как поживаешь?Come stai? [кОмэ стай]
Как (Вы) поживаете?Come sta? [кОмэ ста]
Как ты? (букв. Как идёт? и только для фамильярного общения) — Come va? [кОмэ ва]
В ответ:
Я в порядке. Я хорошо.Sto bene. [сто бЭнэ]
Так себе.Così così. [козИ козИ]
Плохо.Male. [мАљэ]
Дела хорошо. (в ответ на come va?) — Va bene. [ва бЭнэ]

Выразить эмоции от общения:
Приятно познакомиться (с тобой).Piacere di conoscerti. [пьячЭрэ ди конОшэрти]
Приятно познакомиться (с Вами).Piacere di conoscerLa. [пьячЭрэ ди конОшэрла]
И мне приятно (в ответ).Piacere mio. [пьячЭрэ мИо]
Я рад / рада.Sono contento / contenta. [сОно контЭнто/контЭнта]
Очень рад / рада.Molto lieto / lieta. [мОљто льЕто/льЕта]
Я счастлив/счастлива видеть тебя.Sono felice di vederti. [сОно фэлИчэ ди вэдЭрти]

Объяснить степень понимания:
Я понял/поняла.Ho capito. [о капИто]
Я не понимаю.Non capisco. [нон капИско]
Ясно. Понятно.È chiaro. Capito. [э кьЯро] [капИто]
Говори (говорите), пожалуйста, медленнее.Parla (parli) più lento (piano), per favore. [пАрља пью љЭнто (пьЯно) пэр фавОрэ]
Повтори (повторите), пожалуйста.Ripeti (ripeta), per favore. [рипЭти пэр фавОрэ]
Я этого не знаю.Non lo so. [нон љо со]
Как говорится по-итальянски?Come si dice in italiano? [кОмэ си дИчэ ин итальЯно]
Ты меня понимаешь?Mi capisci? [ми капИши]
Ты говоришь по-русски/по-английски?Parli russo/inglese? [пАрли рУссо/ингљЭзэ]

Выразить согласие / несогласие:
Я (не) согласен. — (non) — Sono d’accordo. [(нон) сОно д’аккОрдо]
Ты прав.Hai ragione. [ай раджОнэ]
Ты не прав.Hai torto. [ай тОрто]
Да, конечно!Sì, certo! [си, чЭрто]
Абсолютно да / нет.Assolutamente sì / no. [ассолютамЭнтэ си / но]
Собственно, так.Proprio così . [прОприо козИ]
Я против … (чего-либо) — Sono contrario / -a a… [сОно контрАрио]

Для интернет-общения:
Ты здесь?
Ci sei? [чи сэй]
Я здесь.Sono qui. [сОно куИ]
Ты меня (не) слышишь?(non) Mi senti? [(нон) ми сЭнти]
Я тебя (не) слышу.(non) Ti sento. [(нон) ти сЭнто]
Ты меня (не) видишь?(non) Mi vedi? [(нон) ми вЭди]
Я тебя (не) вижу.(non) Ti vedo. [(нон) ти вЭдо]
Я тебя слышу хорошо / плохо.Ti sento bene / male. [ти сЭнто бЭнэ / мАле]
Не очень хорошо.Non troppo bene. [нон трОппо бЭнэ]
Я тебе перезвоню …Ti richiamerò … [ти рикьямэрО]
… через пять минут.… fra* cinque minuti. [фра чИнкуэ минУти]
… через час.… tra* un’ora. [тра ун Ора]
Я тебе звоню / позвоню …Ti chiamo (наст.) / chiamerò (буд.)** … [ти кьЯмо/кьямэрО]
… в ближайшие дни.… nei prossimi giorni. [нэй прОссими джОрни]
… (сегодняшним )вечером.… stasera. [стасЭра]
… завтра.… domani. [домАни]
… в субботу. (дни недели см. Календарь) — … sabato . [сАбато]
Мой компьютер (планшет) не работал.Il mio computer (tablet) non è funzionato. [иљ мИо компьЮтэр нон э фунционАто]
У меня проблемы с интернетом.Ho problemi con l’internet.
отправлять — mandare: io mando / tu mandi (наст.) [мАндо/мАнди]
io ho mandato / tu hai mandato (прош.) [о мандАто/ай мандАто]
получать — ricevere: io ricevo / tu ricevi (наст.) [ричЭво/ричЭви]
io ho ricevuto / tu hai ricevuto. (прош.) [о ричэвУто/ай ричэвУто]
* предлоги tra/fra в современном итальянском равнозначны и для благозвучия употребляются в более удобных сочетаниях.
** поскольку в итальянском языке аспект глагола не выражен в инфинитиве и во многих случаях не имеет такого важного значения, как в русском, то для выражения действий в будущем часто используют настоящее время (особенно в разговорной речи).

В итальянском языке, как и в русском, глаголы изменяются по лицам, числам и не только (подробнее: УРОК 2), поэтому один и тот же глагол будет иметь разные формы когда мы говорим о себе или с тем же глаголом спрашиваем что-то.
Меня зовут …Mi chiamo* … (букв. «я зовусь») [ми кьЯмо]
Итальянцы довольно редко общаются на «Вы» в неофициальной обстановке, поэтому чаще употребляются формы 2-го лица, ед.ч.
Как тебя зовут?Come ti chiami? (букв. «как ты зовёшься») [кОмэ ти кьЯми]
Как Вас зовут?Come Si chiama? [кОмэ си кьЯма]
* Глагол chiamare используется как в случае «звонить», так и «звать».

Глагол «быть» (essere) используется в настоящем времени и многие фразы можно построить используя конструкцию «я есть…», в том числе, назвав своё имя.
Я (есть) …Sono … [сОно]
… (имя). — … (nome). [нОмэ]
… русский / русская.… russo / russa. [рУссо] / [рУсса]
… из Москвы.… di Mosca. [ди мОска]
… студент / студентка.…studente / studentessa. [студЭнтэ] / [студэнтЭсса]
… одинокий / одинокая.… single. [сИнг(о)љ]
… женат / замужем.… sposato / sposata. [спозАто] / [спозАта]
… разведён / разведена.… divorziato / divorziata. [диворциАто] / [диворциАта]
… вдовец / вдова.…vedovo / vedova. [вЭдово] / [вЭдова]
… обручён / обручена.…fidanzato / fidanzata. [фиданцАто] / [фиданцАта]
Вопросы, которые можно задать с формой глагола «essere»:
Откуда ты (есть)?Di dove sei ? [ди дОвэ сэй]
Ты (есть) женат / замужем?Sei sposato / sposata? [сэй спозАто/спозАта]
Местоположение определяем с помощью глаголов «жить» (vivere) и «обитать» (abitare). Первый означает более широкое понятие, а второй — конктретный процесс проживания к определённом месте.
Где ты живёшь / обитаешь?Dove vivi / abiti? [дОвэ вИви/Абити]
Я живу в России / в Москве.Vivo in Russia / Abito a Mosca. [вИво ин рУссия] / [Абито а мОска]
— предлоги «in» (в стране) и «a» (в городе) похожи по своему значению, но в итальянском употребляются для различных целей.

Итальянцы редко спрашивают напрямую о работе, но выражение «что делаешь в жизни? — Che fai nella vita?» подразумевает вопрос и о работе. Образование итальянцев в бытовом общении волнует ещё меньше, зато каждый спит и мечтает получить «un bel posto» — хорошее место, с высокой зарплатой — «stipendio», без риска увольнения (удобный контракт) и с минимальной занятостью на рабочем месте.
Чем ты занимаешься в жизни? — Che fai nella vita? [кэ фай нЭљља вИта]
Что хорошего делаешь? — Che fai di bello? [кэ фай ди бЭлло]
Кем ты работаешь? — Che lavoro fai? [кэ љавОро фай]
Чем ты занимаешься? Di che cosa ti occupi? [ди кэ кОза ти Оккупи]
Я … — Sono … [сОно]
…врач — medico. [мЭдико]
…домохозяйка — casalinga. [казалИнга]
Я работаю … — Faccio … [фАччо]
…доктором — il dottore. [иљ доттОрэ]
Я работаю как… — Lavoro come…
менеджер… — manager [мЭнэджр]
Я экономист по специальности. — Sono economista di mestiere. [сОно экономИста ди мэстьЕрэ]
Я закончил / закончила (о высшем образовании) … — Mi sono laureato / laureata [ми сОно лауреАто / лауреАта]
Sono studente / studentessa. [сОно студЭнтэ / студэнтЭсса]
Studio all’Università (del teatro). [стУдио аљУнивэрситА]
➡ Список профессий, ремёсел и видов занятости.

Чаще можно услышать вопрос о том, что вы кушали… На этот вопрос можно ответить с подробностями, а в ответ услышать не менее красочный рассказ с характерными причмокиваниями и жестами.
Ты кушал / кушала?Hai mangiato? [ай манджАто]
Что ты кушал / кушала сегодня?Cosa hai mangiato oggi? [кОза ай манджАто Оджи]
Я сегодня съел / съела пиццу.Oggi ho mangiato una pizza. [Оджи о манджАто Уна пИцца]
Вчера я был / была в ресторане.Ieri sono stato / stata al ristorante. [йЕри сОно стАто / стАта аљ ристорАнтэ]
Завтра мы встречаемся с друзьями.Domani ci incontriamo con gli amici. [домАни ч’инконтриАмо кон льи амИчи]

С глаголом «иметь» (avere) можно рассказать о многом, в том числе и о возрасте.
Подробнее о числах и числительном: ЧИСЛА
Мне … лет.Ho … anni. [о … Анни]
У меня есть …Ho … [о…]
… дети / сын / дочь.… figli / figlio / figlia. [фИльи/фИльо/фИлья]
… брат / сестра.… fratello / sorella. [фратЭлљо/сорЭлља]
… родители / мама / папа.… genitori / mamma / papà. [джэнитОри/мАмма/папА]
У меня (2, 3…) …Ho (due, tre…) … [о (дУэ, трэ…)]
… ребёнка, детей.… figli. [фИльи]
… сына (сыновей).figli. [фИльи]
… дочери (дочерей). — … figlie. [фИльэ]
… брата,братьев/сестры, сестёр.
…fratelli/sorelle [фратЭлли/сорЭлљэ]
Задать несколько вопросов:
Сколько тебе лет?Quanti anni hai? [куАнти Анни ай]
У тебя есть дети?Hai figli? [ай фИльи]
У тебя есть братья или сёстры?Hai fratelli o solelle? [ай фратЭлли о СорЭлљэ]
Как вы поняли, всё, что в русском «у меня есть», то в итальянском «(io) ho» — от конфет до желания.

Итальянцы народ ласковый, не скупятся на комплименты и всякого рода приятности, поэтому лучше сразу завести отдельную тетрадку и записывать новые или полюбившиеся фразы. Первые несколько для старта, с глаголами essere (быть) и avere (иметь):
Ты …
Sei … [сэй]
… молодец/умница.
… bravo/brava. [брАво/брАва]
… очень умный/умная.
… molto intelligente. [мОљто интэллиджЭнтэ]
… милый/милая.
… carino/carina. [карИно/карИна]
У тебя (ты имеешь)…
Hai… [ай]
… хорошие физические данные.
… un bel fisico. [ун бэљ фИзико]
… хороший характер.… un buon carattere. [ун буОн карАттэрэ]
… красивое лицо.… un bel viso. [ун бэљ вИзо]

Выразить свои вкусы и ещё раз сделать комплимент можно с помощью глагола «нравиться» (piacere):
Мне нравится …Mi piace … (ед.ч. и глаголы) [ми пьЯчэ]
… Италия.… l’Italia. [итАлиа]
… итальянский.… l’italiano. [ль’итальАно]
… путешествовать.… viaggiare. [виаджАрэ]
… готовить (еду).… cucinare. [кучинАрэ]
… твоя улыбка.… il tuo sorriso. [иљ тУо соррИзо]
… твой голос.… la tua voce. [ља тУа вОчэ]
… говорить/разговаривать.… parlare con te. [парљАрэ кон тэ]
Мне нравятся …Mi piacciono … (мн.ч.) [ми пьЯччоно]
… твои глаза.… i tuoi occhi. [и туОи Окки]
… твои слова.… le tue parole. [љэ тУэ парОљэ]
… клубника.… le fragole. [љэ фрАгољэ]
… яблоки.… le mele. [љэ мЭљэ]
С этим же глаголом составить и отрицательные предложения:
Мне не нравится …Non mi piace … (ед.ч. и глаголы) [нон ми пьЯчэ]
Мне не нравятся …Non mi piacciono … (мн.ч.) [нон ми пьЯччоно]

Для того чтобы попрощаться есть много выражений, не обязательно сразу запоминать их все, тем более, что для это есть «ciao»:
До свидания!Arrivederci! [арривэдЭрчи] (вежливая форма на «Вы» — ArrivederLa! ) [арривидЭрла]
Увидимся!Ci vediamo! [чи вэдиАмо]
Есть ряд прощаний, которые требуют пояснения, в каких случаях они употребляются. Все с предлогом «а».
До скорого.A presto. [а прЭсто] (в случае, если нет определённой договорённости о следующей встрече)
До (встречи) «попозже».A più tardi. [а пью тАрди] (когда хотят встретиться позже)
До (встречи) «после».A dopo. [а дОпо] (когда хотят встретиться после каких-то дел или событий)
До завтра.A domani. [а домАни]
При прощании часто желают хорошего дальнейшего дня / вечера, но при этом, слова день и вечер будут иметь несколько иное значение (день, наполненный событиями) и форму:
Хорошего дня!Buona giornata! [буОна джорнАта]
Хорошего вечера!Buona serata! [буОна сэрАта]
Хорошей работы!Buon lavoro! [буОн љавОро]
Хорошей учёбы!Buon studio! [буОн стУдио]
Хорошего чтения!Buona lettura! [буОна љэттУра]
Хорошего просмотра!Buona visione! [буОна визиОнэ]
Пожелания доброй ночи — « buona notte / nottata » — имеет несколько интимный характер и допустимо для более тесного общения, при поверхностном знакомстве достаточно «buona sera / serata», даже если на часах без пяти минут полночь. Кроме «привычного» итальянского «buono», есть и очень распространённое пожелание «спокойного ночи» — «serena notte».
Окончания прилагательных изменяются по родам и числам, причём, множественное число есть для смешанной и мужской групп и для женского рода. Кроме того, в итальянском языке распространено усечение некоторых окончаний, что отражается и на письме: прилагательные в мужском роде единственного числа buono=buon, bello=bel.
Приятно познакомиться (с тобой).
Piacere di conoscerti. [пьячЭрэ ди конОшэрти]
Piacere mio.Мне приятно (в ответ). [пьячЭрэ мИо]
Я рад / рада.Sono contento / contenta. [сОно контЭнто/контЭнта]
Очень рад / рада . — Molto lieto / lieta. [мОљто льЕто/льЕта]

Читайте также:  Чем полезны семена белого льна для женщин

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

источник

Итальянский для туристов — не блюдо и не маршрут на карте. Это интересная и полезная тема, поэтому к ней нужно относиться с должным вниманием. И с юмором, поскольку, как известно, уровень подготовки самтуриста включает богатую смесь италоанглийского с жестами и многозначительными паузами в речи, предназначенными главным образом для туземца, который должен понять, что экспресс-курс итальянского языка будет пройден на месте и сразу.

Допустим, что вы впервые обращаетесь к итальянскому языку.

Чтобы справиться в Италии с собеседником, который не владеет великим и могучим русским языком, есть несколько вариантов:

a) Всемирный язык жестов («Мальчик показал на пальцах, что его звать Хуан»);

c) Родной язык собеседника, пропущенный через Google Translator;

d) Положиться на лексический минимум вашего гида или сопровождающего.

Если эти четыре стратегии вас не устраивают, поскольку ваша прабабушка говорила на семи языках и вы генетический лингвист, тогда усвойте за чашкой кофе онлайн и бесплатно следующие необходимые слова и выражения из краткого разговорника итальянского языка:

Да = Si -Си
Нет = No — Но
Спасибо = Grazie — Грациэ
Большое спасибо = Grazie Mille — Грациэ Миллэ
Пожалуйста = Prego — Прэго (согласительный ответ на просьбу или вопрос)
Пожалуйста = Per favore — Пэр фаворэ (для соблюдения вежливости в просьбах и предложениях)
Извините = Mi scusi, Scusa — Ми скузи, Скуза
Здравствуйте = Salve, Ciao — Сальвэ, Чао
До свидания = Arrivederci, Ciao — Арривэдэрчи, Чао
Пока = Addio a poi! — Аддио а пои
Доброе утро = Buon giorno — Буон джорно
Добры день = Buon pomeriggio — Буон помэриджо (после полудня)
Добры вечер = Buona sera — Буона сэра (примерно после 16,00 часов)
Спокойной ночи = Buona notte — Буона ноттэ (примерно после 22,00 часов, на прощание)
Я не понимаю = Non capisco — Нон каписко
Как это сказать по [… …]? = Come si dice questo in [Italiano]? Комэ си дичэ куэсто ин итальяно
Вы говорите по-… = Parla … — Парла
Английски = Inglese — Инглэзэ
Французски = Francese — Франчэзэ
Немецки = Tedesco — Тэдэско
Испански = Spagnolo — Спаньоло
Китайски = Cinese — Чинэзэ
Я = Io — Ио
Мы = Noi — Нои
Ты = Tu — Ту
Вы = Lei — Леи
Вы = Voi — Вои
Они = Essi (m), Esse (f) — Эсси, Эссэ
Как вас зовут? = Come si chiama? Come ti chiami? — Комэ си кьяма? Комэ ти кьями?
Очень приятно. = Felice di conoscerla. Felice di conoscerti. Piacere Фэличэ ди коношерла/ти
Как дела? = Come sta? Come stai? — Комэ ста? Комэ стай?
Хорошо = Buono (m), Buona (f), Bene — Буоно, Буона, Бэнэ
Плохо = Cattivo (m), Cattiva (f), Male, Non bene — Каттиво/а, Малэ, Нон бэнэ
Так себе = Cosi cosi — Кози кози
Жена = Moglie — Молье
Муж = Marito — Марито
Дочь = Figlia — Филья
Сын = Figlio — Фильо
Мать = Madre — Мадрэ
Отец = Padre — Падрэ
Друг = Amico (m), Amica (f) — Амико, Амика
Где здесь туалет? = Dove e il bagno? — Довэ э иль баньо?

Сколько это стоит? = Quanto costa? — Куанто коста?
Что это такое? = Cosa e questo? — Коза э куэсто?
Я куплю это. = Va bene, lo compro — Ва бэне, ло компро
Я хотел бы купить… = Mi piacerebbe comprare … — Ми пьячэреббэ компрарэ
У вас есть . = Avreste … — Аврэстэ
Вы принимаете кредитные карточки? = Accettate carte di credito? — Аччэттатэ картэ ди крэдито?
Открыто = Aperto — Апэрто
Закрыто = Chiuso — Киузо
Открытка = Cartolina postale — Картолина посталэ
Марки = Francobolli — Франкоболли
Немного, Мало = Un poco, Un po, Pochino — Ун поко, Ун по, Покино
Много = Molto, Un sacco, Moltissimo — Мольто, Ун сакко, Мольтиссимо
Все = Tutto, Tutta, Tutti, Tutte — Тутто/а/и/э

Завтрак = Prima colazione — Прима колационэ
Вегетарианский = Vegetariano (m), Vegetariana (f) — Вэджэтариано/а
Ваше здоровье! = Alla salute! Cin cin! — Алла салутэ! Чин-чин
Принесите, пожалуйста, счёт. = Il conto, per favore. — Иль конто, пэр фаворэ

ноль = zero — дзэро
один = uno — уно
два = due — дуэ
три = tre — трэ
четыре = quattro — куаттро
пять = cinque — чикуэ
шесть = sei — сэи
семь = sette — сэттэ
восемь = otto — отто
девять = nove — новэ
десять = dieci — диэчи
одиннадцать = undici — ундичи
двенадцать = dodici — додичи
тринадцать = tredici — трэдичи
четырнадцать = quattordici — куаттордичи
пятнадцать = quindici — куиндичи
шестнадцать = sedici — сэдичи
семнадцать = diciassette — дичасэттэ
восемнадцать = diciotto — дичотто
девятнадцать = diciannove — дичановэ
двадцать = venti — вэнти
двадцать один = ventuno — вэнтуно
тридцать = trenta — трэнта
сорок = quaranta — куаранта
пятьдесят = cinquanta — чинкуанта
шестьдесят = sessanta — сэссанта
семьдесят = settanta — сэттанта
восемьдесят = ottanta — оттанта
девяносто = novanta — нованта
сто = cento — чэнто
тысяча = mille — миллэ
миллион = un milione — ун мильонэ

Come arrivare a. Как проехать (добраться) до. — Комэ арриварэ а.
Come posso andare in. Как поехать в (город, страна). — Комэ поссо андарэ ин.
Come si può raggiungere a piedi. Как пройти пешком к. — Комэ си пуо раджунджэрэ а пиеди.
Налево = Sinistra — Синистра
Направо = Destra — Дэстра
Прямо = (Sempre) Dritto — Дритто
Вверх = In alto, Su — Ин альто, Су
Вниз = In basso, Giu — Ин бассо, Джу
Далеко = Lontano — Лонтано
Близко = Vicino — Вичино
Длинный = Lungo — Лунго
Короткий = Corto, Breve — Корто, Брэвэ
Карта = Mappa, Cartina geografica, Cartina stradale — Маппа, Картина джэографика/страдалэ
Туристическое бюро = Informazioni turistiche — Информациони туристикэ

Панорамные рестораны Рима

источник

Автор: Andrey_B

Итальянский язык очень красив, но среди россиян мало популярен. Наши соотечественники предпочитают изучать английский, немецкий или французский, так как они более распространены в Европе и по всему миру. Однако стоить отметить, что именно итальянская музыка или итальянские фильмы находят особый отклик в душе русского человека. Может быть, это происходит потому что мы похожи?

А ведь произносить итальянские слова русскому человеку значительно проще, чем английские или не дай бог французские. В итальянском языке нет сложных для нас звуков. Если вы собираетесь в туристическую поездку в Италию (Рим, Милан, Неаполь, Венецию, Флоренцию или другие города), я советую вам потратить некоторое количество времени, чтобы хотя бы немного окунуться в итальянский язык и выучить несколько итальянских слов и выражений. Итальянцы эмоциональны и очень любят, когда с ними пытаются говорить на их родном языке, особенно, если это русские. Это развеивает миф о невежестве и необразованности русских туристов. Кроме того, во многих случаях эти знания помогут сориентироваться в сложной ситуации, облегчат общение в магазинах, транспорте, ресторанах.

Кажется, что итальянцы говорят быстро и много, но итальянский язык на самом деле очень компактен и лаконичен. Для общения на итальянском не нужно знать десятки тысяч слов — для туристической поездки достаточно нескольких сотен или даже десятков. В этой статье я приведу основные слова и выражения, которые могут потребоваться туристу. Возможно, вам также будет интересно прочитать о моих впечатлениях о поездке в Рим.

Прежде всего, необходимо рассказать о правилах произношения итальянского языка. Они очень просты, есть всего несколько нюансов. В скобках для большинства итальянских слов я буду указывать транскрипцию.

1. Буквы » c » и » g » произносятся как » к » и » г » в словах casaказа«, дом) или gatto («гатто», кот).
Но если эти буквы стоят перед » i » или » e «, то произносятся как » ч » или » дж » в словах ciao (чао — привет/пока) или gelato (джелато — мороженое).
2. Буква » h » в итальянском не произносится.
3. Сочетание букв » gn » и » gl » перед » e » и » i » произносится как » нь » и » ль » в словах signora («синьора» — леди) или famiglia («фамилья» — семья).
4. Сочетание » sc » читается как » ск » и только перед » e » и » i » как » ш » в словах scena («шена», сцена).

Да вот, собственно, и все. Это основные правила. Все остальные буквы читаются совершенно обычно. И самое приятное в этом то, что » r » полностью соответствует русскому » р «. «Ррррр. «, buonasera signorina («бонасера», добрый вечер).

Только одно маленькое замечание. В русском языке мы часто произносим слова не совсем так, как они пишутся. Например, слово «молоко» звучит в русской речи скорее как «малако». В Итальянском такие вольности допускать нежелательно. Например, если вы произнесете популярный итальянский курортный городок Sorrento вот так — «Саренто» (как, собственно, он и звучит в разговорном русском), то с большой долей вероятности вас не очень поймут. Говорить нужно именно так, как написано: «сОрренто» с четким «о» и двойным «р». И это касается всех итальянских слов.

Итак, основные итальянские слова — это приветствия и прощания.

Buongiorno («бонджорно») — здравствуйте/добрый день
Buonasera («бонасера») — добрый вечер
Arrivederci («арриведерчи») — до свидания

Итальянцы в отелях, ресторанах и магазинах очень вежливы и всегда здороваются. Будет нелишним ответить на их родном языке.
Популярное в России ciao («чао») применяется (только!) при общении с друзьями. Интересно, что Ciao применяется как для приветствия в значении «привет», так и для прощания в значении «пока». Еще одно приветствие в итальянском звучит так «Salve» и переводится примерно как «приветствую».

Далее очень важно выучить как будет «Спасибо» и Пожалуйста»

Grazie («грацие») — спасибо
Prego («прего») — пожалуйста

На ваше «Grazie» вы обязательно в ответ получите «Prego». Очень просто.
Кстати, в итальянском языке есть и аналог нашего «Не за что». Звучит так: «Di niente» («Ди ниенте»).

uno («уно») — один 1
due («дуэ») — два 2
tre («трэ») — три 3
quattro («куаттро») — четыре 4
cinque («чинкуэ») — пять 5
sei («сэй») — шесть 6
sette («сэттэ») — семь 7
otto («отто») — восемь 8
nove («новэ») — девять 9
dieci («диечи«) — десять 10

В принципе для общения в ресторанах достаточно бывает первых трех. Не всегда же пальцы пускать в ход.

Идем дальше. Основные общие фразы

Grazie mille («Грацие милле») — большое спасибо (а буквально «тысяча спасибо»)
Scusi («скузи») — извините
Si («си») — да
No («но») — нет. (Важно, что произносится не как английское «ноу», а коротко «но»)
Per favore («пер фаворе») — пожалуйста (в смысле просьбы)

Самый главный вопрос туриста
Quanto costa? («куанто коста») — сколько стоит?

Quanto? («куанто») — сколько?
Chi? («ки») — кто?
Perche? («перкЕ», ударение на последнюю букву) — почему? Забавно, но это словно также используется в ответе и означает «потому что».
Dove? («довэ») — где?
Che cosa?ке кОза«) — Что?
Quando? («куандо») — Когда?

Неплохо было бы выучить следующий вопрос
Dove’e il bagno? («довэ иль баньо») — Где туалет, а точнее «ванная комната»? Другой распространенный вариант «dove è la toilette?» («довэ э ля туалет?»)

Capisco («каписко») — понимаю
Non capisco («нон каписко») — не понимаю

Per favore, mi potrebbe aiutare? («Пер фаворе, ми потреббе аютаре») — Пожалуйста, вы не могли бы мне помочь? Ну почти по-украински же «мені треба».

В Италии очень часто встречаются следующие слова

Entrata («энтрата») — вход
Uscita («ушита») — выход
Vietato fumare («виетато фумарэ») — не курить
Donna («донна») — женщина
Uomo («уомо»)- мужчина
Ora («ора») — час
Giorno («джорно») — день . Помните «бонджорно» — буквально хорошего дня.
Notte («ноттэ») — ночь
Oggi («оджи»)- сегодня
Ieri («йери») — вчера
Domani («домАни») — завтра
Volo («воло») — авиарейс
Bene («бенэ») — хорошо
Male («мале») — плохо
Grande («грандэ») — большой
Piccolo («пикколо») — маленький. Piccolo, piccolo, piccolo amore. 😉
Destra («дэстра») — право
Sinistra («синистра») — лево
Diritto («диритто») — прямо
Qui («кьюи») — здесь
Piu («пью») — больше (очень распространенное в итальянском языке слово)
Questo/questa (нечто стреднее между «квэсто» и «куэсто») — этот/эта
Maма») — но. «Ma perche?» — но почему?
Sempre («сэмпрэ») — всегда
Molto («мольто») — очень
Bello («бэлло») — красиво, красивый, но bella — красивая. Bella donna — красивая женщина

Местоимения. Хотя в итальянском языке их употребляют значительно реже, чем в русском. Если мы говорим «Я тебя люблю», то итальянец скажет » ti amo » (ти амо) — дословно «тебя люблю». Ведь и так понятно, что именно «я». А время, сэкономленное на произнесение этой длинной фразы, можно потратить, например, на поцелуй.

Io («ио») — я
tu («ту») — ты
Lei («лей») — Вы (уважительное обращение к собеседнику), например Lei e molto gentile — Вы учень любезны.
voi («вой») — вы
noi («ной») — мы. Solo noi («соло ной») — только мы
lei («лей») — она
lui («луй») — он
loro («лоро») — они

Come si chiama? («комэ си кьяма») — Как вас зовут?
Mi chiamo. («ми кьямо») — меня зовут.
Come va? («комэ ва?») — Как дела? На этот вопрос чаще всего отвечают Va bene! — Хорошо
Come sta? («комэ ста?») — Как дела? Можно ответить и так Non c’e male! — Не плохо
Di dove e? («ди довээ?») — Откуда вы? (Это очень распространенный вопрос)
Dove abita? («довэ Абита?») — Где вы живете? Ударение в слове abita на первую букву «а».
Sono dalla Russia («соно дала Руссиа») — я из России
Siamo dalla Russia («сьямо дала Руссиа») — Мы из России

Форма глагола в итальянском часто определяет местоимение
Глагол Essere (быть) спрягается.
Sono («соно») — я есть
Siamo («сьямо») — мы есть
Поэтому:
Sono in vacanza («соно ин ваканца») — я в отпуске
Siamo in vacanza («сьямо ин ваканца») — мы в отпуске
Sono russo («соно руссо») — я русский. Руссо туристо — облико морале 😉

В простейших диалогах могут понадобиться следующие слова и выражения

Piacere («пьячерэ») — очень приятно
Perfetto («перфетто») — отлично! Это фраза обычно произносится с особым эмоциональным выражением. Впрочем, итальянцы чуть не половину слов произносят с особым выражением.
Interessante («интерессантэ») — интересно
Certamente! («чертаментэ») — конечно!
Esatto («эзатто») — точно
Che bel post («ке бэл пост») — отличное место (буквально: «какое красивое место»)
Che bella vista («ке бэлла виста») — отличный вид
Lei e molto gentile («лей э мольто джентиле») — вы очень любезны
Che peccato!Ке пеккАто») — какая жалость! Это если вам будут говорить, что ресторан закрыт или какого-то блюда из меню нет. Возможно, после этой фразы, найдется.
Che sorpresa! («ке сорпрэза») — какой сюрприз!
Basta! («Баста») — хватит! Многие слова из итальянского языка прижились и у нас.
Mi dispiace, ma non parlo italiano («ми диспьяче, ма нон парло интальяно») — К сожалению, я не говорю по-итальянски.
Mi dispiace, non lo so («ми диспьяче, но ло со») — К сожалению, я этого не знаю
Parlo italiano, ma non molto bene («Парло итальяно, ма нон мольто бэнэ») — Я говорю по-итальянски, но не очень хорошо

Очень часто требуется что-нибудь вежливо спросить. Делается это так.

Senta, per favore, dove’e. («Сэнта, пер фаворэ, довэ э?») — Скажите, пожалуйста, где. В слове «сента» удаление на «е».
Scusi, mi puo dire, dove’e. («Скузи, ми пуо дирэ, довэ э?») — Извините, вы не знаете, где. Буквально: «извините, мне можете сказать, где есть. »
Mi sa dire, dove’e. («Ми са дирэ, довэ э?») — Вы знаете, где.

Ecco il mio passaporto («экко иль мио пассапортэ») — Вот мой паспорт
E la mia prima visita («э ля миа прима визита») — Это мой первый приезд
Chiave («кьяве») — ключ
Camera («камера») — номер. «Нет уж, лучше вы к нам» 😉
Vorrei una camera («воррей уна камера») — Мне нужен номер
Ho prenotato una camera («о пренотато уна камера») — Я бронировал номер
Ascensore («ащенсорэ») — лифт
Ho un problema nella mia camera («о ун проблема нелла миа камера») — У меня в номере проблема
Non funziona («нон фунциона») — не работает
La chiave non funziona («Ля кьяве нон фунциона») — ключ не работает
La doccia non funziona («Ля доччиа нон функциона») — душ не работает
Per favore, mi chiami un taxi («Пер фаворэ, ми кьями ун такси») — Пожалуйста, вызовите мне такси
Hotel / Albergo («отель / альберго») — Отель / Гостиница

Buon appetito! («бон, аппетито») — Приятного аппетита!
Cin cin! («чин-чин») — Ваше здоровье!
Dov’e il ristorante? («Довээ иль ристорантэ») — Где находится ресторан?
Vorrei. («воррэй») — Я бы хотел
Vorremmo («воррэмо») — Мы бы хотели
Эти сослагательные глаголы образованы от глагола volere — хотеть
Самый главный и основной туристический глагол в итальянском языке mangiare («манджарэ») — есть, кушать. Его стоит запомнить!
Vorrei mangiare («воррэй монджарэ») — я бы хотел поесть
Vorremmo mangiare («воррэмо монджарэ») — мы бы хотели поесть
Также очень популярна в итальянском языке фраза.
ho fame («о фамэ») — я хочу есть, я голоден. Буквально переводится так: имею голод (ho — имею, fame — голод)
abbiamo fame («абьямо фамэ») — мы голодны. (Неправильный глагол avere — иметь, склоняется так: я — ho, мы — abbiamo), но на данном этапе не стоит в это вникать.
Cosa prendete da bere? («Коза прендете да бэрэ?») — Что вы будете пить?
Vorrei qualcosa da bere («Воррэй куалкоза да бэрэ») — Я бы хотел что-нибудь выпить
Prendo questoПрендо куэсто«) — Я возьму это. Еще раз, questo произносится скорее «куэсто» («у» слышится слабо), а не «квэсто» или что-то среднее между ними.
Non sono ancora pronto («Нон соно анкора пронто») — Я еще не готов. Эта фразу полезно сказать, если вы еще не определились что будете брать.
Te («тэ») — чай
Caffe («каффЭ») — кофе. Ударение на последнюю букву!
Birra («Бирра») — пиво
Vino («Вино») — вино. Il vino rosso («Иль вино россо») — красное вино
Mi dia un caffe, per favore («Ми диа ун каффэ, пер фаворэ») — Принесите пожалуйста кофе (буквально «мне дайте кофе, пожалуйста»)
Vorrei del te, per favore («Воррэй дель тэ, пер фаворэ») — Я бы хотел чай, пожалуйста
Avete un te? («Аветэ ун тэ») — У вас есть чай?
È proprio squisita! («э проприо скузита») — Исключительно вкусно. Итальянцам очень приятно слышать это.
E’buono? («э боно?») — Это вкусно? «У» в слове buono почти не произносится, но несколько изменяет звучание «о».
Formaggio («формаджо») — сыр. Очень распространен в итальянской кухне
Formaggio misto («формАджо мисто») — сырная нарезка
Succo («зукко») — сок
Pane («панэ») — хлеб. Помните — панировка?
Frutta («фрутта») — фрукты
Pesce («пещэ») — рыба
Carne («карнэ») — мясо
Manzo («манзо») — говядина
Pollo («Полло») — курица
Prosciutto («прошуто») — ветчина
Antipasti («антипасти») — закуски
Tavolo («тАволо») — стол, столик
Caldo («Кальдо») — горячий
Cornetto («Корнетто») — круассан. Вот любят итальянцы выделываться. У всех крассан — это круассан, а итальянцы в подавляющем большинстве случаев называют этот популярный рогалик «cornetto».
Freddo («Фрэддо») — холодный. Non freddo, per favore («нон фреддо, пер фаворе») — Не холодный, пожалуйста
Il conto, per favore («Иль конто, пер фаворэ»)- счет пожалуйста
Vorrei pagare («Воррэй пагарэ») — Я хотел бы заплатить
Accettate una carta di credito? («Аччеттатэ уна карта ди кредито») — Вы принимаете кредитные карты?

Quanto costa? («куанто коста?») — Сколько стоит. Как мы уже отметили — одна из самых нужных фраз на итальянском.
Vorrei comprare («воррэй компрарэ») — Я хотел бы купить. Comprare — глагол покупать.
Vorrei comprare questa cosa («воррэй компрарэ куэста коза») — Я хотел бы купить эту вещь. Запомните слово «questo/questa» — «это/эта».
Taglia («талья») размер (например, одежды). Интересно, что слово очень похоже на русское «талия».
Che taglia porta? («Ке талья порта?») — Какой размер носите?
Non calza («Нон кальца») — Не подходит (в отношении одежды и носимых предметов)
Costoso («костОзо») — дорого!
Siamo costretti a risparmiare («Сьямо кострэтти а риспармиарэ») — Мы вынуждены экономить. Я считаю — очень полезное выражение.
Costa una fortuna! («Коста уна фортуна») — стоит целое состояние! Желательно в этот момент вскинуть руки, как бы сделали 100% итальянцев.
La busta («Ля буста») — Если вы хотите попросить на кассе «маечку», то есть пакет, то обзывается на итальянском он именно так. «Ля буста пер фаворе» — «Пакет, пожалуйста». Понимают, тем не менее, итальянцы и «русское» слово пакет.

Museo («музео») — музей
Dov’e il museo («довэ иль музео») — Где находится музей?
Gratuito («гратуйто») — бесплатно
Ingresso Libero («ингрэссо лИберо») — вход бесплатный
Scusi, dove posso comprare un biglietto («скузи, довэ поссо компрарэ ин бильетто») — Извините, где могу купить билет?
Prendo due biglietti («Прэндо дуэ бильетти») — Возьму два билета
Aperto («апэрто») — открыто
Chiuso («кьюзо») — закрыто
Mostra («мостра») — выставка

Fermata («фермата») — остановка
Mi porti in questo albergo («ми порти ин куэсто альберго») — Отвезите меня в эту гостиницу
Il mio resto, per favore («иль мио ресто, пер фаворэ») — Сдачу, пожалуйста

Porca miseria! («Порка мизерия») — Черт побери! Очень распространенное ругательство выражение в Италии. Есть и производные от него. Например? Ну, например, «porca pupazza/puttana», «porca troia» или «porca trota». А еще они говорят «Che schifo» или «Fa schifo» в значении «это хреново». Еще «pirla» в значении «идиот», «дурак». Мало? «Bastardo» — ублюдок, «impazzito» — псих, «stronzo» — чудак на букву «м», «sgualdrina» — мягко говоря, женщина легкого поведения, «cazzo» — дерьмо. Но я этого ничего не говорил.
Oh, mio Dio! («О, мио дио») — Ах, боже мой! Эта фраза выражает удивление, а чаще неприятное удивление.
Per amor di Dio! («Пер амор ди дио») — Боже упаси!
Cosa nostra («Коза ностра») — Наше дело. Cosa — вещь, дело (слово женского рода). Nostra — наша.
Felicita («феличита») — счастье. Помните известную песенку? «Felicita e un bicchiere di vino Con un panino la felicita.»
Allegro («аллегро») — веселый
Amore («аморэ») — любовь. Глагол amare — любить
Ti amo («ти амо») — Я тебя люблю. Кстати, в Италии очень распространена аббревиатура «vvtb». Если вдруг встретите, то знайте, что расшифровывается она примерно так: «vi voglio tanto bene» — «я так тебя люблю». Причем сказать так можно не только возлюбленной или возлюбленному, но и детям.
Micionaмичиона«) или miciaмичиа«) — кошечка. Так в Италии нередко обращаются к любимой женщине.
Ragazza/ragazzo («рагацца/рагаццо») — девушка/парень
Amica/amico («амика/амико») — подруга/друг. Как вы заметили, в итальянском чаще всего слова мужского рода заканчиваются на «о», а женского на «а». «Амичи» — друзья
Сaro («Каро») — дорогой. Следовательно, дорогая будет «cara».
Ecco («Экко») — вот.
Un po’ («ун по») — чуть-чуть
E permesso? («э пермессо?») — Можно? Так обычно спрашивают, когда входят куда-нибудь.
Allora («Аллора») — это слово в разговорной речи можно услышать очень часто. Как правило, значение слова сответствует русскому «ну..» или «итак». Не знаю почему, но итальянцы любят произносить это вобщем-то малозначительное и довольно длинное (по меркам итальянского, конечно) слово с какой-то особой мелодикой. Трудно объяснить, нужно услышать.

Вначале статьи я привел самое простое в итальянском языке прощание «Arrivederci», которое можно применять во всех случаях. Но в обычной жизни, даже с незнакомыми людьми, сами итальянцы прощаются не столь официально. Вот несколько вариантов
A domani («А домани») — до завтра
A più tardi («А пью тарди») — нет буквального перевода, но можно перевести так: «увидимся позже»
Сi vediamo dopo («Чи ведьямо допо») — а это уже буквально значит «увидимся».
A dopo («А допо») — до скорого
A prestoА престо«) — и это тоже до скорого

Внимание! Данная статья никак не претендует на то, чтобы быть каким-то обучающим материалом по итальянскому языку, но я надеюсь, что этот небольшой набор слов и фраз облегчит вам пребывание в Италии поможет лучше понять эту страну и ее жителей. Если данный материал будет интересен, можно и развить эту тему, чуть глубже погрузившись в изучение языка.

2019-04-03 21:04:16 | Vi
Почему «номер» это camera? Когда stanza? Prenotare una stanza — забронировать номер.

2019-03-30 10:50:42 | Илона
Я учу Итальянский язык 2 года, и хочу сказать что у вас здесь много ошибок. Сначала выучите сами язык после других учите, не путайте людей !

2019-02-14 14:36:57 | Ольга
Куча ошибок в итальянском языке в этой статье! Как стилистических, так и грамматических! Люди, обращайтесь к знающим людям, не доверяйте всему подряд в интернете!

2018-02-04 15:00:40 | Юлия
Спасибо большое автору статьи. Я вот уже полтора года живу в Италии. И слышу в нашей семье постоянно итальянскую речь. Но они чаще говорят Ho capito- практически каждый день
Ho dio.Porka bestia. Очень интересно общаться с Итальянцами. Так что будут вопросы, обращайтесь.

2017-10-28 21:46:10 | Наталия
Статья очень хороша для новичков, спасибо большое, пригодилась. Я в Италии уже два месяца, поняла одно, в каждом регионе Италии свой диалект. Некоторые слова разительно отличаются. Совет для тех кто хочет научиться итальянскому языку: итальянский эмоциональный язык, не забывайте об ударении. А вообще итальянцы общительны и поймут вас даже по жестам. Всем удачи.

2017-08-24 16:21:05 | Ольга
Спасибо за нужные слова и особенно за произношение, только у меня вопрос. Можно небольшой разговорник по музею? Иногда останавливаешься у какой-нибудь картины, а смотрительница наблюдает за вами, а потом подходит и начинает свой рассказ и тут наступает ступор!

2017-08-06 11:26:31 | таїса
що означає фраза buongiorno amore bene domenika?

2017-06-16 21:30:21 | Перизат
Очень доходчиво, Спасибо!

2016-12-25 16:24:06 | Bellissima
Как грамотно перевести фразу «cosa fai di bello?»

2016-12-22 17:47:59 | shaxzod
Я рождена для счастья переводится так :»Io sono nata per felicita»

2016-11-28 11:48:51 | Marina
Правильно говорить «Tu sei » если дословно то получается ТЫ ЕСТЬ. Это как в английском I am . например Tu sei libero переводится как ТЫ ЯВЛЯЕШЬСЯ СВОБОДНЫМ. ТЫ СВОБОДНЫЙ.

2016-11-26 00:56:53 | Misha
Спасибо!
Собираюсь в Италию))
Вопрос: кто-нибудь знает что на итальянском значит выражение sei tu?

2016-11-14 18:38:18 | Анна
спасибо Андрей)) так просто и доходчиво))

2016-09-15 05:22:41 | Ренат
Здраствуйте скажите пожалуйста как написать на итальянском слово отпрасился

2016-09-01 22:12:29 | Эльмира
Здравствуйте. У меня такой вопрос.В разделе в ресторане есть такая фраза E proprio squisita.Правильно, да squisitA,не squisitO? Произносится как скузита или скуизита?Спасибо .

2016-04-04 11:22:35 | ирина
Un po произносится не ун по, а уМ по

2016-04-01 18:53:57 | Таня
как правильно произнести фразу «я рождена для счастья»

2016-03-17 19:01:42 | Tati
«Ciao bella grazie x l’amicizia. Что значит X ?» — «X» значит «per», а фраза переводится как «привет, красавица, спасибо за дружбу»

2016-03-15 03:15:57 | kosta
А как перевести фразу- Ciao bella grazie x l’amicizia. Что значит X ?

2016-02-26 22:46:03 | Serhii
Дуже вам велике дякую воно мени пригодилося

2015-10-07 23:02:23 | Галина
Ваша статья для нас огромная помощь в путешествии. Неформально, но очень полезно. Спасибо большое.

2015-10-02 22:51:17 | ольга
почемуLa busta («Ля буста») ? по -моему лА буста

2015-08-17 20:45:53 | НАТАША
КЛАСС У МЕНЯ БАБУШКА И ДЕДУШКА БЫЛИ ИНТАЛЬЯНЦАМИ ОНИ УМЕРЛИ А ВОТ ДРУГИЕ ИХ НИЕ ВНУКИ ПРИГЛАСИЛИ МЕНЯ ВОТ ТАК ЧТО УЧУ БУД ТАМ УЧИТСЯ

2015-08-08 04:24:00 | owl
А как сказать по-итальянски «тут дамы из-за Вас спорят» или «Вы на разрыв»?)

2015-07-29 16:14:55 | Юля
Похоже, итальянцы полны сюрпризов)))
Андрей, спасибо за ответ!)

2015-07-14 18:28:29 | Andrey_B
Юля, не слышал никогда такое выражение. Может быть, что-то «местное» или идеоматическое. В Итальянском языке много подобных выражений. Например, «In bocca al lupe» переводится как «Удачи!». Почему? Не всегда смогут ответить и сами итальянцы.

2015-07-14 16:39:46 | Юля
Отличная статья! Глубокий поклон автору:)
В одном фильме слышала, как на приветствие «бонджорно», ответили что-то вроде «монте перно» Если существует такая фраза, что она значит?

2015-06-19 12:55:36 | Данил
Diritto неправильно перевели, это право, закон;
вам нужно убрать i, dritto — вот правильный перевод

2015-04-25 23:12:42 | лиана
клаааасс

2015-03-09 17:30:48 | Andrey_B
Думаю, смотря в каком контексте.
Это может быть и «Salutiamo» и «Accogliamo» и «Diamo il benvenuto».

2015-03-09 00:30:10 | Прохожий
Извините,а как будет по итальянски «Приведствуем»?

2015-03-04 21:07:41 | Виктор
Просто клас Андрюша красава пиши ещё больше!

2015-02-09 19:47:09 | Светлана
как на итальянском будет
«мы давно расстались»?

2015-01-30 13:04:17 | sergio
Диана лиа лио лиу

2015-01-24 14:56:11 | диана
Подскажите пожалуйста , слова на итальянском с звуками «glia» , «glio» , «gliu» -очень надо на последний звук! !

2015-01-22 20:18:42 | Прохожий
Подскажите, плис, перевод выражения — Была не была?

2015-01-18 17:14:30 | Ekaterina
Andrea, potrei aiutare a imparare il russo) fb Geym Ekaterina

2015-01-10 00:18:49 | Све
2014-11-09 12:55:59 | N-Li
Как по итальянски будет тёща? и как это произносится?
Suocera суочера

2015-01-10 00:15:15 | Све
Che taglia porta? («Ке талья порта?») — Какой размер принести? Это значит «Какой у Вас размер?» ну или «Какой размер носите?»

2014-12-22 10:13:21 | Andrey_B
Розалия, я не преподаватель и не лингвист, а простой турист, который решил поделиться полезной информацией с коллегами. Мне кажется в любом городе можно найти настоящих специалистов в области итальянского языка.

2014-12-21 18:55:56 | Розалия
Андрюша,спасибо большое за полезные итальянские выражения, а возможны ли аудио курсы от вас?

2014-11-27 18:21:52 | Andrea
N-Li, zia!

2014-11-27 18:20:18 | Andrea
Non capisco bene il russo, e voi l’italiano. Ci scambiamo?

2014-11-21 19:22:19 | Александр.
Большое спасибо автору данной статьи-наставления для отбывающих в Италию путешественников , да и вообще для всех тех кто интересуется языками, и в особенности одним из самых красивых итальянского , очень все доступно и просто изложено и если не изучать дальше то вообще кажется что итальянский очень просто выучить, вообщем автор постарался очень хорошо, еще раз спасибо.

2014-11-09 12:55:59 | N-Li
Как по итальянски будет тёща? и как это произносится?

2014-11-08 00:04:15 | Andrey_B
Екатерина, в изучении языков самое главное — огромное желание. Это трудно, но нет ничего невозможно. Уверен, что у вас все получится.
Если статью нужно чем-то дополнить — пишите.

2014-11-07 22:45:03 | Екатерина
Я пытаюсь изучать итальянский по видеоурокам. Итальянский за 16 часов. Это для начала.
Статья, конечно, клевая) Спасибо автору! Буду изучать)

2014-10-28 14:04:39 | Санёк
Язык вывернул,но научился говорить по итальянски)))

2014-08-22 17:51:53 | Andrey_B
Алла, к сожалению я не преподаю итальянский, да и статья эта задумывалась как простой перечень фраз, некоторые из которых можно выучить ради короткой туристической поездки. В плане относительно легкого и неглубокого изучения итальянского языка могу порекомендовать книгу «Итальянский за 30 дней» авторов П. Фраттола, Р. Костантино. Но рекомендую больше уделять внимание прослушиванию аудиоматериала и повторению фраз и диалогов из аудиокурса, чем собственно грамматике.

2014-08-10 00:32:49 | Алла
Провисела на Вашем сайте весь вечер… хотя знаю много слов и фраз… обожаю итальянский язык, их песни и саму Италию! Но собрать все в предложения не могу((( Андрей, у Вас есть грамматические уроки? Вы очень хороший преподаватель, так как можете с легкостью донести информацию читателю. Многие, зная язык в совершенстве, не могут это сделать. Спасибо Вам огромное!

2014-06-12 22:52:52 | Даниилко

Confessa
Su confessa amore mio
io non sono pi il solo, l’unico
hai nascosto nel cuore tuo
una storia irrinunciabile

Io non sono pi il tuo pensiero
non sono pi il tuo amore vero
sono il dolce con fondo amaro
che non mangi pi

Ma perch tu sei un’altra donna
Ma perch tu non sei pi tu
Ma perch non l’hai detto prima
Chi non ama non sar amato mai

Che ne hai fatto del nostro bene?
E’ diventato un freddo brivido
Le risate, le nostre cene
scene ormai irrecuperabili

Io non sono pi il tuo pensiero
non sono pi il tuo amore vero
sono il dolce con fondo amaro
che non mangi pi

Ma perch tu sei un’altra donna
Ma perch tu non sei pi tu
Ma perch tu, tu non l’hai detto prima
Chi non ama non sar amato mai

Quando viene la sera
e il ricordo pian piano scompare
la tristezza nel cuore
apre un vuoto pi grande del mare
pi grande del mare

Ma perch non l’hai detto prima
Chi non ama non sar amato mai

Che ne hai fatto del nostro bene?
E’ diventato un freddo brivido
Le risate, le nostre cene
scene ormai irrecuperabili

Io non sono pi il tuo pensiero
non sono pi il tuo amore vero
sono il dolce con fondo amaro
che non mangi pi

(Ma perch non l’hai detto prima
Chi non ama non sar amato mai)

2014-06-12 22:49:48 | Даниилко
La Shate Mi Cantare con la chitarra in mano
La Shate Mi Cantare Sono un italiano!

Buon giorno Italia, gli spaghetti al dente e
un partigiano come presidente,
con l’autoradio sempre nella mano destra e un canarino sopra la finestra.

Buon giorno Italia, con i tuoi artisti,
con troppa America sui manifesti,
con le canzoni, con amore, con il cuore, con piu’ donne sempre meno suore.

Buon giorno Italia, buon giorno Maria,
con gli occhi pieni di malinconia.
Buon giorno Dio,
sai che ci sono anch’io.

La Shate Mi Cantare con la chitarra in mano.
La Shate Mi Cantare una canzone piano piano.
La Shate Mi Cantare perche’ ne sono fiero.
Sono un italiano. un italiano vero.

Buon giorno Italia che non si spaventa,
con la crema da barba alla menta, con un vestito gessato sul blu e la moviola la domenica in tivu’.

Buon giorno Italia, col caffe’ ristretto,
le calze nuove nel primo cassetto,
con la bandiera in tintoria e una Seicento giu’ di carrozzeria.

Buon giorno Italia, buon giorno Maria,
con gli occhi pieni di malinconia.
Buon giorno Dio,
sai che ci sono anch’io.

La Shate Mi Cantare con la chitarra in mano.
La Shate Mi Cantare una canzone piano piano.
La Shate Mi Cantare perche’ ne sono fiero.
Sono un italiano. un italiano vero.

2014-06-09 15:11:20 | Юлия
Вау) Спасибо большое.Еду с классом на осенних каникулах в тур по италии. Решила выучить хотя бы что нибудь, а вдруг по английски не все будут понимать.думаю за лето освою что нибудь)))

2014-06-04 01:09:37 | Наталья
Отлично! Самое то, что нужно!

2014-05-29 11:41:56 | Andrey_B
Катенька, если будет очень большое желание, конечно получится!

2014-05-28 21:36:55 | катенька
вау! начала учить итальянский, думаю, что получится

2014-05-11 22:59:15 | Виктория
Спасибо огромное, надеюсь мне эта статья поможет.

2014-04-18 11:17:57 | Таня8
Спасибо за замечательную статью, не в каждом словаре найдешь так много полезной информации, да еще и с русской транскрипцией! За нее отдельное спасибо!))))))

2014-03-31 13:30:05 | аня
такой классный сайт ,очень нравится италянский язык

2014-03-31 11:16:25 | Andrey_B
Наталья, если я не ошибаюсь, «Le piace». И да. вежливая форма совпадает с «она».

2014-03-30 13:44:39 | Наталья
Здравствуйте! Помогите пожалуйста разобраться. Мне понятны словосочетания mi piace, ti piace и т.д. А как будет по-итальянски «Вам нравится», т.е. вежливая форма от местоимения Lei? Спасибо!

2014-03-03 23:50:07 | Andrey_B
Давид, во-первых, у автора есть имя 😉
А, во-вторых, транскрипция показывает не буквы, а звуки. Во всех указанных вами словах буква ‘e’ звучит как нечто среднее между русскими «е» и «э». Но я умышленно указывал в транскрипции «э», так как слово, к примеру, ‘esatto’ (если бы я написал езатто) могло при прочтении транскрипции с «е» зазвучать как «йезатто», а оно так, конечно не звучит. Также буква «е» при произношении в русском смягчает стоящую перед ней согласную, что в итальянском в большинстве случаев совершенно не нужно. При таком раскладе «акцент» будет гораздо хуже. Вдумайтесь. А те, кто всерьез хочет изучить язык — будут слушать диалоги в исполнении носителей. Это статья-памятка для путешественников, которые не прочь обменяться в ресторане парой фраз, не более того. Глупо требовать в таком контексте совершенное произношение. Поэтому вот так.
А высмеивать за неточное произношение может только человек недальновидный, глупый и некультурный. И это, пожалуй, чаще можно встретить среди русскоговорящего населения, чем в Европе, которая вся уже изрядно перемешана в национальном и языковом плане. Немцы часто говорят с сильным акцентом на английском, но я ни разу не сталкивался, чтобы это кто-то высмеивал. Даже в русском языке есть «вологодское» произношение, «марийское» и даже, не поверите, «московское». И что теперь? Высмеивать? Не выдумывайте проблему на пустом месте.

2014-03-03 20:35:00 | Давид
Автор,не довэ,воррэй,фрэдо а дове,воррей,фредо в Италианском нету буквы «э»,Это чисто русский акцент,и Итальянцы высмеивают его.

2014-02-08 12:35:44 | Оля ведущая
Спасибо автору статьи. Готовлю итальянскую вечеринку и нашла здесь материал для викторины и, похоже, полюбила итальянский язык

2013-10-24 19:16:15 | Анна
Спасибо Вам. Вы счастливый человек -знаете это язык.

2013-10-20 20:10:43 | Ирина
Что значит слово «уинда»- отвечает телефон?

2013-09-29 15:26:32 | Andrey_B
Анна, слово «allora» в итальянском языке может означать различные вещи. Но вместе с тем, какого-то существенного значения не имеет. Что-то вроде вводного слова, слова-паразита. В разговорной речи allora чаще всего означает «ну» или «так». Например, «Ну (allora), пошли». «Так (allora), пора есть». Также оно может переводиться как «затем», «то», «тогда». Например, «пошел дождь, тогда (allora) надо достать зонт». Также у слова могут быть значения «в таком случае», «поэтому». Все в таком духе.

2013-09-29 13:44:05 | Анна
В Греции одна итальянка постоянно говорила алоре -не знаю как это пишется по итальянски. Как это переводиться? Спасибо

2013-09-05 11:15:47 | Анатолий
Здравствуйте! Ciao amico! Спасибо за сайт! Хотелось бы, чтобы немножко больше было объяснений таких выражений (наиболее употребляемых) как то: “come mai?” или “che casino!”. Заранее спасибо! Vai avanti e buona fortuna!

2013-08-26 17:06:19 | Andrey_B
Елена, спасибо! Только что вернулся из отпуска, поэтому заметки обязательно еще будут 🙂

2013-08-26 12:10:42 | Елена
Большое спасибо за краткий разговорник! Собираюсь в Италию в сентябре. Стараюсь выучить хоть немного слов. Спасибо за транскрипцию. У Вас очень интересные и познавательные описания путешествий. Кое-где была, но прочитала с огромным удовольствием Ваши заметки. Жду новых Ваших заметок!

2013-08-19 14:52:37 | Елена
Прекрасный набор действительно нужных слов большое спасибо

2013-08-08 10:56:55 | Andrey_B
Саша, согласен. Итальянский похож на испанский, но все же есть существенные различия. Мелодика испанской речи, которая, пожалуй, более спокойная, сильно отличается от эмоциональной итальянской. «Р» такая же, а вот чуждых нам межзубных звуков «с» (gracias), которыми изобилует испанский язык, в итальянском нет. Также в итальянском нет почти неслышимых «д» в таких словах как Madrid, Usted. В итальянском нет испанских мягких «ч» (muchas). То есть в итальянском (по сравнению с испанским) нет сложных и чуждых для русского человека звуков. Да, ритм, мелодика, эмоциональная окраска не такая, как в русском, а вот звуки почти такие же.
Грамматика испанского по своей логике близка к итальянскому, а многие слова и вовсе пишутся почти одинаково «per favore — por favor, pagare — pagar, comprare — comprar» и т.д., но все-таки подавляющее количество слов принципиально другие. То есть беглую речь друг друга испанец и итальянец не поймут. А в некоторых случаях итальянский даже ближе к каталанскому, чем к испанскому. Например, глагол mangiare в испанском звучит как «comer», а в каталанском как «menjar». В общем, все это довольно интересно. 😉

2013-08-08 04:40:36 | Саша
Очень похож язык на испанский,и,слава богу,произношением тоже

2013-07-28 18:37:46 | Олеся
обожаю всё что связано с Италией)))сайт просто отличный)))мечтаю побывать в Италии)))надеюсь мечта сбудиться..)))

2013-07-02 00:21:06 | Andrey_B
Настюша, постараюсь в ближайшее время прописать все транскрипции.

2013-06-14 11:38:48 | настюша
мне очень нравится этот сайт, но плохо что не ко всем словам есть транскрипция на русском как их правильно читать.

2013-06-08 16:37:56 | Алёна
Мне очень помог этот сайт

2013-06-06 09:25:17 | Andrey_B
Николь, prego! 😉

2013-06-05 18:25:24 | Николь
Я как и Варя переписала всё в тетрадь очень легко учить итальянский на этой страничке Grazie mille
Andrey_B

2013-06-03 22:58:25 | Andrey_B
Лиза и авторы других комментариев, спасибо за ваши отзывы! Не стесняйтесь спрашивать, я всегда буду рад дополнить эту страничку необходимой информацией.

2013-06-03 16:12:42 | Лиза
в вашей статье собраны все необходимые и часто используемые слова, коротко и понятно, что очень удобно при изучении элементарных выражений. (Единственное, не ко всем словам написана транскрипция, поэтому произношение некоторых слов осталось для меня загадкой) Спасибо

2013-05-29 19:27:22 | Татьяна
Спасибо большое.Коротко и понятно.Очень просто написано и быстро запоминается.

2013-05-26 15:45:57 | Варя
Я переписала всё это в тетрадь.я еду в Италию.

2013-04-27 10:11:16 | Асель
Спасибо тоже собираюсь в круиз))))))))

2013-04-25 20:15:11 | Natali
Spasibo,Andrey! Davno hotela viuchitj italjanskij! S pomowju vashej statji i nachnu! 🙂

2013-03-31 09:38:30 | Евгения
Собираюсь в Италию в мае 2013 года. Сейчас слушаю, читаю, смотрю всё об Италии. Стараюсь что-нибудь запомнить.Очень хорошая статья, спасибо.

2013-03-27 13:30:38 | Георгий
Спасибо! Скоро еду в круиз на теплоходе по Средиземному морю.

2013-03-23 12:14:43 | мария
люблю итальянский

2012-12-02 23:28:05 | laura
После поездки в Рим и Венецию я восхищаюсь Италией и итальянцами. В Италии мне нравится всё- даже воздух. Учу итальянский. Grazie.

2012-11-26 17:56:11 | Andrey_B
Мариана, спасибо за отзыв 😉
Да, вы правильно поняли, он именно это и сказал: «Dove hai imparato a parlare?» Итальянцы очень подкупают своей открытостью, они не стесняются лишний раз сделать комплимент и порадоваться любой мелочи. И все-то у них делается не просто так, а обязательно с «amore» 😉

2012-11-25 13:48:38 | Мариана
СПАСИБО! Ездили в Италию летом. Ваш словарь помог больше всего. Один итальянец сказал нам: И мираколи си парла итальяно! Дове ай импарлато апарлале. По-мойму, это значит вы чудесно говорите по итальянски.Где вы научились так говорить))))))))))))))))))))))

2012-10-23 13:17:38 | АННА
СПАСИБО)

2012-10-12 18:02:51 | Andrey_B
Глеб, спасибо за отзыв. Рад, что мои старания не пропали даром. 😉

2012-10-12 17:15:40 | Глеб
Начал обучение иьальянсокго, именно с этой статьи. Спасибо!

2012-08-30 10:56:42 | Andrey_B
Лариса, очень просто. Есть чудный стишок из кинофильма «Формула любви». Вот часть песенки.

Mare bella donna,
Che un bel canzone,
Sai che ti amo sempre amo
Donna bella mare.
Credere cantare
Dammi il momento
Che mi piace piu.

Кстати, автор стихов вовсе не итальянец 😉

2012-08-30 10:34:43 | СНОВА ЛАРИСА
ХОТЬ МАЛЮСЕНЬКИЙ СТИШОК.

2012-08-30 10:32:08 | ЛАРИСА
СПАСИБО, НО ХОТЕЛОСЬ БЫ ХОТЬ НЕМНОГО ПОУЧИТЬСЯ ЭТОМУ ЧУДНОМУ ЯЗЫКУ.

2012-08-14 14:26:22 | Арианна
Спасибо большое. )))))

2012-08-02 17:14:42 | Наталья
Спасибо за полезную информацию!

2012-06-20 17:32:34 | ДИМА
ОЧЕНЬ ПОЛЕЗНАЯ ВЕЩЬ !

источник

Хлеб = Pane — Панэ
Напиток = Bevanda — Бэванда
Кофе = Caffe — Каффэ
Чай = Te — Тэ
Сок = Succo — Сукко
Вода = Acqua — Аккуа
Пиво = Birra — Бирра
Вино = Vino — Вино
Соль = Sale — Салэ
Перец = Pepe — Пэпэ
Мясо = Carne — Карнэ
Говядина = Manzo — Манцо
Свинина = Maiale — Маялэ
Рыба = Pesce — Пэшэ
Птица = Pollame — Полламэ
Овощи = Legumi, Verdura, Ortaggio — Лэгуми, Вэрдура, Ортаджо
Фрукты = Frutta — Фррутта
Картофель = Patata — Патата
Салат = Insalata — Инсалата
Десерт = Dessert, Dolce — Дэссерт, Дольчэ
Мороженое = Gelato — Джэлато
Обед = Pranzo — Пранцо
Ужин = Cena — Чэна
Кошерный = Kasher — Кашэр
Источники:
  • http://www.rivitalia.com/content/leksicheskii-minimum-italyanskogo-yazyka-d
  • http://ab-travel.ru/world/italy/parole-italiane