2. предик. безл. it is useful; ( для здоровья ) it is healthy, it is wholesome
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики, сборник из лучших словарей. English-Russian-English dictionary of general lexis, the collection of the best dictionaries. 2012
Еще значения слова и перевод ПОЛЕЗНО с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод ПОЛЕЗНО с русского на английский язык в русско-английских словарях.
More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for ПОЛЕЗНО in dictionaries.
- ПОЛЕЗНО — Usefully
Русско-Американский Английский словарь - ПОЛЕЗНО — Nutritiously
Русско-Американский Английский словарь - ПОЛЕЗНО — Helpfully
Русско-Американский Английский словарь - ПОЛЕЗНО — It is useful
Russian Learner’s Dictionary - ПОЛЕЗНО — 1. прил. кратк. см. полезный 2. предик. безл. it is useful; ( для здоровья ) it is healthy, it is …
Русско-Английский словарь - ПОЛЕЗНО — 1. прил. кратк. см. полезный 2. предик. безл. it is useful; ( для здоровья ) it is healthy, it is …
Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary - ПОЛЕЗНО — I см. тж. целесообразно • Before beginning this task it would be well ( or we would do well ) …
Русско-Английский научно-технический словарь переводчика - ПОЛЕЗНО — см. желательно useful healthy
Большой Русско-Английский словарь - ПОЛЕЗНО — полезно useful;healthy
Русско-Английский словарь Сократ - LITTLE BULLSHIT — (A) little bullshit goes a long way иногда полезно польстить нужному человеку или немного приврать
Dirty English-Russian vocab - WORK
Большой Англо-Русский словарь - WHOLESOMELY — полезно
Большой Англо-Русский словарь - WHOLESOME — прил. 1) полезный; благотворный; здоровый; здравый Syn : useful, of use, beneficial 2) сл. безопасный полезный, здоровый; благоприятный; благотворный, благодетельный …
Большой Англо-Русский словарь - VALUABLE — 1. прил. 1) ценный; дорогой, дорогостоящий, драгоценный 2) полезный, ценный; высоко ценимый It’s valuable to know languages if you work …
Большой Англо-Русский словарь - USEFULLY — Полезно
Большой Англо-Русский словарь - USEFUL — прил. 1) полезный, пригодный A combinatory dictionary is useful for (или to) students. ≈ Словарь сочетаемости полезен для студентов. Computers …
Большой Англо-Русский словарь - TUB — 1. сущ. 1) кадка, бадья; бочонок 2) разг. ванна; мытье в ванне, принятие ванны 3) учебная шлюпка; разг. тихоходное судно …
Большой Англо-Русский словарь - STATEMENT — сущ. 1) заявление, утверждение to confirm a statement ≈ подтверждать заявление to deny a statement ≈ опровергать заявление to issue …
Большой Англо-Русский словарь - MEAT
Большой Англо-Русский словарь - GOOD — 1. прил.; сравн. — better; превосх. — best 1) а) хороший Where can we get some good pizza? ≈ Где …
Большой Англо-Русский словарь - FOR — (полная форма); (редуцированная форма) 1. союз 1) ибо; ввиду того, что (вводит придаточное причины) This is no party question, for …
Большой Англо-Русский словарь - GOOD — 1. gʋd n 1> добро, благо good and evil — добро и зло to do smb. good — делать добро …
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей - GOOD — 1. [gʋd] n 1) добро, благо
and evil — добро и зло to do smb.
— делать добро …
Новый большой Англо-Русский словарь — Апресян, Медникова
Большой новый Англо-Русский словарь
Русский словарь Colier
Русский словарь Colier
English-Russian aphorisms, русские афоризмы
English-Russian aphorisms, русские афоризмы
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
источник
На этой странице приведены полезные фразы и выражения на английском языке. Фразы связанные со временем.
Фраза на английском языке | Перевод на русский язык |
---|---|
a while back / a while ago | некоторое время назад, раньше |
about time | наконец-то |
after a while | через некоторое время |
ahead of time | заранее |
all along | всё время |
all along the line | всё время |
all day long | с утра до вечера |
all the while | всё это время |
any day (now) | когда угодно |
at a moment’s notice | в любой момент |
at a time | в то время, когда |
at all times | всё время без перерыва |
at last / at long last | наконец |
at one time | одно время |
at that point | в этот момент |
at the moment | в нужный момент |
at the point of | в момент чего-либо |
at the same time | в то же время |
at the worst possible time | в самое неподходящее время |
at times | иногда |
day after day / day by day / from day to day | день за днём |
day and night | днём и ночью |
day in, day out | целыми днями |
every now and then | время от времени, периодически |
every so often / once in a while / every now and again | время от времени, периодически |
for good | навсегда |
for the moment / for the present | что касается настоящего момента |
from now on | отныне и впредь |
from the ground up | с самого начала |
from this day forward | отныне и впредь |
from time to time | время от времени |
from way back | с давних пор |
hard times | трудные времена |
have a hard time | иметь трудности с чем-то |
have all the time in the world | иметь уйму времени |
high time | самое время |
His days are numbered. | Его дни сочтены. |
Hurry up. | Поторапливайся |
in a flash | вмиг |
in his day | в своё время |
in no time | мигом |
in no time | с минуты на минуту или сразу |
in old days | в былые времена |
in the meantime | тем временем |
in time / just in time | вовремя / как раз вовремя |
It can wait | Это пожет подождать |
It’s a matter of time | вопрос времени |
just about | почти уже |
just now | как раз сейчас |
long ago | давно |
make haste | спешить |
make time | спешить |
more often than not | чаще всего |
no longer | больше нет |
on and off | время от времени, с перерывами |
on and on | непрерывно, снова и снова |
on the spot | на месте, без промедления |
on time | точно в назначенное время |
once and for all | раз и навсегда |
once in a while | изредка |
out of date | устаревший |
play for time | тянуть время |
right away | прямо сейчас |
round the clock | круглые сутки |
run out of time | не успевать |
so far / as yet | до сих пор |
sooner or later | рано или поздно |
speak too soon | говорить преждевременно |
take time | занимать время |
Take your time | Не спеши |
the whole year round / all year round | круглый год |
There is no hurry | Спешить некуда |
till the end of time | до скончания веков |
time after time / time and again | раз за разом, регулярно |
time is up | время вышло |
time out | перерыв |
time will tell | время покажет |
Time’s getting short | У нас мало времени |
wait and see | поживём увидим |
Present Perfect Continuous — настоящее совершенное продолженное (длительное) время обозначает действия, которое началось в прошлом, до сих пор продолжается или только что закончилось.
источник
Представьте себе, что вы познакомились с иностранцем в кафе, аэропорте или поезде. Он дружелюбно настроен и хочет пообщаться с Вами. Не отказывайтесь! Это отличная возможность попрактировать свой английский. И то, что вы изучаете язык всего 2-3 месяца ещё не повод отмалчиваться!
Вы можете поговорить на простые темы, а эти выражения и фразы помогут Вам.
Первое, что вы обычно делаем при встрече – это здороваемся. Здороваться мы можем так:
- Hello – привет
- Hi — привет
- Good morning / afternoon / evening — Доброе утро / день / вечер
- How do you do? – Здравствуйте (очень официальная форма приветствия )
Дальше мы обычно спрашиваем «Как дела»?
- How are you?
- How is it going
- How are you doing?
- How are things?
- What’s up?
Отвечаем мы:
- I am fine (У меня все хорошо)
- I am Ok (Все в порядке)
- Very well (Очень хорошо)
- Not bad (Неплохо)
Говорить, что у вас всё плохо или жаловаться на жизнь у англичан не принято. Хотя англичане и любят поворчать, пожаловаться на жизнь, но делают они это в кругу хорошо знакомых людей.
Попробуем поговорить на простые темы. Самые беспроигрышные – это работа, семья, увлечения и интересы.
Давайте начнем с работы (job)
- What’s your job? (Кто ты по профессии?)
- Where do you work? (Где ты работаешь?)
- Do you like your job? (Ты любишь свою работу?)
- Is it interesting? (Твоя работа интересная)
- Do you often have business trips? (Ты часто ездишь в командировки?)
- Do you work long hours? (У тебя длинный рабочий день?)
- What company do you work for? (В какой компании ты работаешь?)
Теперь расспросим о семье (family)
- Are you married? (Ты замужем\женат?)
- Do you have family? (У тебя есть семья?)
- How many children do you have? (Сколько у тебя детей?)
- What does your wife/husband do? (Чем занимается твой муж\жена?)
- Do your children go to school? (Твои дети ходят в школу?)
И обсудим интересы (interests)
- Do you like fishing, swimming, reading? (Ты любишь ловить рыбу, плавать, читать?)
- What spot do you like? (Какой спорт ты любишь?)
- What music do you listen to? (Какую музыку ты слушаешь?)
- What books do you like reading? (Какие книги ты любишь читать?)
- What is your favorite film? (Какой твой любимый фильм?)
- Who is your favorite actor.(Кто твой любимый актер? )
Для того, чтобы попрощаться, мы можем использовать следующие выражения:
Так мы обычно заканчиваем разговор:
- Have a nice day (Хорошего тебе дня)
- Talk to you later (Поговорим позже)
- It was nice to talk to you but I have to go. (Было приятно с тобой пообщаться, но мне пора идти)
- Until then (Увидимся)
источник
Наверное, Вы не раз слышали такое суждение, что в современном мире невозможно преуспеть без знания иностранного языка. Особенно это касается английского, так как он является международным языком и именно этот язык больше всего нужен для продвижения по карьерной лестнице и для путешествий. Среди причин изучения английского студенты чаще всего и выделяют необходимость знать язык для работы и путешествий.
I wish life was not so short, he thought. Languages take such a time, and so do all the things one wants to know about.
Как жаль, что жизнь так коротка. Изучение языков, как и познание чего-либо нового, занимает слишком много времени.
Но задумывались ли вы когда-либо о таком моменте, как польза изучения иностранного языка? Оказывается английский полезно учить не только для того, чтобы свободно чувствовать себя в современном обществе, но и для того, чтобы наслаждаться здоровьем и повышенным уровнем активности на протяжении всей своей жизни.
Знания английского языка – это не только успешная карьера сегодня, но и здоровье завтра.
Ученые доказали, что продолжительные занятия иностранным языком помогают улучшить уровень когнитивных способностей. Что это дает? Очень много положительных моментов, о которых вы даже и не задумывались.
Во-первых, человек начинает лучше реагировать на стрессовые ситуации в его жизни. То есть изучение иностранных языков способствует выработке такого полезного качества, как стрессоустойчивость. А это, согласитесь, немаловажно. Ведь порой кажется, что в современном мире вся жизнь состоит из стрессов.
Во-вторых, занятия английским либо любым другим языком очень хорошо тренируют память и воображение. Именно поэтому люди, знающие один или более иностранных языков, значительно реже имеют проблемы с памятью в преклонном возрасте. И это еще далеко не все!
Все, кто занимаются изучением иностранных языков, отличаются такой характерной чертой, как высокий уровень самоорганизованости. Кроме этого, изучение английского помогает правильно распределять свое внимание и концентрироваться только на главном. Плюс к этому, знание языка является показателем того, что человек умеет работать с информацией.
Знание английского помогает найти интересных друзей и расширить круг знакомств
Интернет как никогда расширил возможности связи и новых знакомств. Вы можете общаться с человеком из любой страны, а знание английского поможет найти интересных собеседников и расширить круг друзей, благодаря чему жизнь становится более яркой и насыщенной.
Найдите себе собеседника по интересам, чтобы обмениваться впечатлениями и опытом!
Вы можете помочь кому-то выучить русский язык. Когда незнакомый прежде язык становится понятным, ты можешь понять других и выразить себя, когда появляется такая возможность.
Интернет предоставляет неограниченный доступ к фильмам и видеороликам на английском языке. Несомненно интересней смотреть иностранные фильмы без перевода, так как слышен голос и интонация актёров. А прослушиваю любимые песни, приятно понимать, о чем поет любимый иностранный исполнитель! И сами песни становятся более интересными, когда прослушиваешь их, понимая, о чём в них поётся.
В целом, невозможно перечислить все те полезные процессы, которые имеют место в нашем головном мозге во время изучения иностранных языков. Отметим только, что занятие, о котором идет речь, стимулирует несколько важных функций головного мозга одновременно.
Так что, не зря многие (если не все) работодатели обращают огромное внимание на уровень владения иностранным языком. Этот момент может рассказать о многом.
источник
Представлено сочинение на английском языке Здоровая пища/ Healthy Food с переводом на русский язык.
Healthy Food | Здоровая пища | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Фраза | Перевод |
---|---|
Это Остап Бендер беспокоит. | |
Это Остап Бендер. | |
Это Остап Бендер из «Рога и копыта». | |
Это Остап Бендер из «Рога и копыта». |
А после того, как человек ответит вам приветствием, обязательно задайте простой, но очень важный вопрос:
Фраза | Перевод |
---|---|
Вам сейчас удобно разговаривать? |
В случае если человек занят, сразу же уточните, когда можно будет поговорить с ним. Возьмите на вооружение следующие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Я могу Вам перезвонить? | |
Я перезвоню попозже. | |
Скажите, пожалуйста, когда лучше перезвонить Вам? |
Может случиться и так, что вы наберете неверный номер. В таком случае можно воспользоваться следующими фразами:
Фраза | Перевод |
---|---|
Это номер 777-5555? | |
Я, должно быть, набрал неправильный номер. | |
Извините, я, должно быть, набрал неправильный номер. | |
Извините, что пришлось побеспокоить Вас. |
А теперь представим противоположную ситуацию — вам позвонили и представились. Как правильно ответить собеседнику?
Сначала обязательно поздоровайтесь обычными словами Good morning/afternoon/evening, затем, в зависимости от вашей должности и специфики сотрудничества с зарубежными партнерами и клиентами, можно использовать такие фразы для разговора по телефону на английском языке:
Фраза | Перевод |
---|---|
«Рога и копыта». Чем я могу Вам помочь? | |
Спасибо за звонок в «Рога и копыта». Остап Бендер у телефона. Чем я могу Вам помочь? | |
«Рога и копыта», Остап Бендер у телефона. Чем я могу Вам помочь? | |
«Рога и копыта», Остап Бендер у телефона. Я могу Вам чем-то помочь? |
В данный момент вы заняты? Вежливо попросите человека перезвонить вам позже.
Фраза | Перевод |
---|---|
Вы не могли бы перезвонить немного позже? | |
Попробуйте перезвонить попозже. |
Человек ошибся номером? Сообщите ему об этом при помощи одной из следующих фраз.
Фраза | Перевод |
---|---|
По какому номеру Вы звоните? | |
Какой номер Вы набрали? | |
К сожалению, мистер Корейко не работает у нас / у нас нет сотрудника с такой фамилией. | |
Извините, должно быть, Вы ошиблись номером. | |
Извините, Вы ошиблись номером. | |
Вы, должно быть, набрали неправильный номер. |
Бывают ситуации, когда человек не ошибся номером, но его звонок вам неприятен, например, в случае, если он навязчиво предлагает вам ненужные товары или услуги. Как вежливо ответить на нежелательный звонок?
Фраза | Перевод |
---|---|
К сожалению, я не заинтересован. | |
Извините, я сейчас занят. | |
Нас не интересуют Ваши услуги. | |
Пожалуйста, учтите, что я не хочу, чтобы Вы звонили мне. |
Представим, что вам позвонили, но не представились. В таком случае нужно избегать пауз в разговоре и сразу уточнить, кто звонит и с какой целью. В этой ситуации используйте следующие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Пожалуйста, представьтесь. | |
Могу я узнать, кто звонит? | |
Могу я спросить, кто звонит? | |
Могу я узнать Ваше имя, пожалуйста? | |
Откуда Вы звоните? | |
Не могли бы Вы сообщить мне цель звонка? | |
Кому Вы звоните? | |
С кем бы Вы хотели поговорить? | |
Назовите, пожалуйста, имя человека, которому Вы звоните. | |
Из какой компании Вы звоните? |
Вы звоните в фирму, но попадаете к секретарю или на общий телефон большого отдела. В таком случае вам нужно попросить сотрудника позвать к телефону нужного вам человека. Также вы можете попросить соединить вас с внутренним телефоном конкретного сотрудника. Используйте такие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Могу я поговорить с мистером Корейко? | |
Могу я поговорить с мистером Корейко, пожалуйста? | |
Могу я поговорить с мистером Корейко, пожалуйста? | |
Могу ли я поговорить с мистером Корейко, пожалуйста? | |
Я бы хотел поговорить с мистером Корейко, пожалуйста. | |
Скажите, пожалуйста, мистер Корейко на месте? | |
Не могли бы Вы соединить меня с мистером Корейко, пожалуйста? | |
Не могли бы Вы соединить меня с номером 635? |
И снова обратная ситуация — звонят в вашу фирму, и вы понимаете, что собеседнику нужен другой сотрудник. В таком случае вам нужно попросить человека не вешать трубку и подождать соединения. В разговоре по телефону на английском в зависимости от специфики вашей деятельности используются такие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Я соединю Вас с ним. | |
Я соединю Вас. | |
Пожалуйста, оставайтесь на линии. | |
Одну минуту, пожалуйста. | |
Пожалуйста, подождите, и я соединю Вас с его офисом. | |
Одну минуту, пожалуйста. Я проверю, может ли мистер Корейко подойти к телефону. | |
Вы знаете, на какой он линии (внутренний телефон)? |
Помехи на линии — главная фобия любого человека, которому нужно вести диалог по телефону на английском языке. Однако не унывайте, несколько простых фраз помогут вам справиться с этой ситуацией. Эти фразы выручат вас при возникновении технических неполадок:
Фраза | Перевод |
---|---|
Вы слышите меня? | |
Я не слышу Вас. | |
Связь плохая. | |
Связь очень плохая. | |
Вы не могли бы говорить немного громче, пожалуйста? | |
Вы не могли бы говорить немного медленнее, пожалуйста. Я не очень хорошо владею английским. | |
Не могли бы Вы говорить немного громче, пожалуйста? | |
Извините, я не совсем понял, что Вы мне сказали. | |
Извините, я не понял Вас. | |
Не могли бы Вы это повторить? | |
Извините, я не понял, что Вы сказали. Не могли бы Вы повторить, пожалуйста? | |
Не могли бы Вы повторить вашу последнюю фразу, пожалуйста? | |
Извините, не могу понять. Не могли бы Вы повторить это еще раз, пожалуйста? | |
Не могли бы Вы повторить, что сказали? | |
Вы сказали, суббота 9 утра? | |
Вы сказали, его имя Остап, верно? | |
Пожалуйста, произнесите это по буквам. / Вас не затруднит произнести это по буквам? | |
Произнесите, пожалуйста, по буквам. | |
Не могли бы Вы перезвонить мне? Мне кажется, у нас проблемы со связью. | |
Позвольте, я прочитаю то, что записал с Ваших слов (чтобы удостовериться в правильности). | |
Позвольте, я повторю, чтобы удостовериться, что все правильно понял. |
Иногда не плохая связь, а звонок по другой линии мешает вам разговаривать. Если звонок по второй линии важнее звонка по первой, можно извиниться перед собеседником и попросить его войти в ваше положение. Воспользуйтесь такими фразами:
Фраза | Перевод |
---|---|
К сожалению, мне звонят по другой линии. | |
Не могли бы Вы подождать минутку? У меня еще один звонок. |
Если вы звоните человеку с целью назначить встречу с ним, используйте шаблоны фраз, представленные ниже. Они звучат вежливо и помогут вам быстро договориться с собеседником. Используйте следующие фразы, чтобы назначить встречу:
Фраза | Перевод |
---|---|
Я бы хотел договориться о встрече. | |
Когда Вам удобно? | |
В следующую пятницу Вам удобно? | |
Я смогу встретиться с Вами после пяти часов. | |
Я хотел бы узнать, не будете ли Вы возражать, если я посещу Ваш офис на следующей неделе? | |
Значит, в 5:20 в пятницу в офисе «Рога и копыта»? |
При телефонном разговоре с зарубежным партнером или клиентом лучше не перебивать собеседника, но бывают случаи, когда это сделать необходимо. Сделать это вежливо можно при помощи таких фраз:
Фраза | Перевод |
---|---|
Подождите минутку! А что насчет. | |
Вы не будете против, если я сейчас кое-что скажу? | |
Извините, что я Вас перебиваю, но. | |
Могу я кое-что добавить, пожалуйста? |
Вы позвонили своим зарубежным партнерам, но нужного вам человека нет на месте? Попросите сообщить ему о вашем звонке и не забудьте оставить свои контактные данные. Вежливо попросить о звонке можно следующими способами:
Фраза | Перевод |
---|---|
Не могли бы Вы, пожалуйста, передать ему, что звонил Остап Бендер из «Рога и копыта»? | |
Не могли бы Вы передать ему, чтобы он позвонил Остапу Бендеру из «Рога и копыта», когда он придет? | |
Передайте ему, пожалуйста, что я позвоню завтра. | |
Пожалуйста, передайте ему, что звонил Остап Бендер. Я перезвоню в 17:30. | |
У Вас есть ручка под рукой? Я не думаю, что у него есть мой номер. | |
Спасибо! Мой номер 777-5555, добавочный 13. | |
Не могли бы Вы попросить его перезвонить мне? | |
Он может связаться со мной по номеру 777-5555. |
Если вам удобнее самому перезвонить человеку, скажите следующее:
Фраза | Перевод |
---|---|
Когда он будет на месте? | |
Все в порядке. Я перезвоню позже. |
Вам позвонили и попросили передать трубку коллеге, а его нет на месте или он занят? В таком случае нужно вежливо сообщить о том, что человек не может подойти к телефону, и предложить оставить сообщение. При этом не забудьте уточнить имя звонящего, а также его контактный телефон. Выучите такие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Я передам ему, что Вы звонили. | |
Могу я узнать Ваш номер телефона? | |
Какой у Вас номер телефона? | |
Могу я принять Ваше сообщение? | |
Что-нибудь передать ему? | |
Я передам ему Ваше сообщение. | |
Я боюсь, он вышел. Вы не хотели бы оставить сообщение? | |
К сожалению, Остапа нет на месте. Могу я узнать, кто это звонит? | |
Он сейчас на совещании. Сообщите, пожалуйста, кто это звонит? | |
В данный момент он занят. Не могли бы Вы перезвонить попозже? | |
К сожалению, он сейчас не может подойти к телефону. | |
К сожалению, он сейчас не в офисе. | |
К сожалению, он сейчас говорит по другой линии. | |
Он вернется через 20 минут. | |
Могу я передать ему какое-то сообщение или попросить его перезвонить Вам? | |
Что бы Вы хотели передать ему? | |
Я обязательно передам ему Ваше сообщение. |
Вы также можете попросить собеседника перезвонить попозже с помощью таких фраз для разговора по телефону на английском языке:
Фраза | Перевод |
---|---|
Попробуйте позвонить еще раз попозже. | |
Пожалуйста, перезвоните попозже. |
Если вы дозвонились только до автоответчика, не спешите вешать трубку. Оставьте сообщение, чтобы человек мог перезвонить вам, как только освободится. Можно оставить такое простое сообщение:
Фраза | Перевод |
---|---|
Здравствуйте, это Остап Бендер, мне нужен мистер Корейко. Пожалуйста, перезвоните мне, как только сможете. Мой номер 777-5555. Спасибо. |
Не стоит пренебрегать функцией автоответчика в собственном телефоне, ведь эта опция позволит вам не пропустить ни одного важного звонка. Выделите 5 минут и запишите простой текст для звонящего. Текст может выглядеть следующим образом.
Фраза | Перевод |
---|---|
Здравствуйте, это Остап Бендер. Прошу прощения, но я сейчас не могу ответить на Ваш звонок. Пожалуйста, оставьте мне сообщение, и я перезвоню Вам, как только смогу. | |
Спасибо за звонок. Рядом с телефоном нет никого, кто мог бы ответить на Ваш звонок. Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала, и я перезвоню Вам, как только смогу. | |
Спасибо, что обратились в офис «Рога и копыта». Мы работаем с 9 утра до 9 вечера с понедельника по воскресенье. Пожалуйста, перезвоните нам в рабочее время или оставьте сообщение после звукового сигнала. |
Вы успешно поговорили по телефону, решили все вопросы? Тогда пришла пора прощаться, и это тоже надо делать правильно: без сантиментов и вежливо. Попрощаться с собеседником можно так:
Фраза | Перевод |
---|---|
Было приятно побеседовать с Вами. | |
Я надеюсь, что смог Вам помочь. | |
Всего доброго. | |
Спасибо за Ваш звонок. До свидания. | |
Спасибо за звонок. До свидания. | |
До свидания, мистер Корейко. | |
До свидания, мистер Корейко. |
А чтобы увидеть и услышать, как выглядит телефонный разговор на английском языке на практике, рекомендуем посмотреть следующее видео:
Если вы собираетесь звонить за границу своему партнеру или клиенту, ваша задача упрощается, ведь вы можете заранее продумать, о чем будете разговаривать, какие слова и фразы использовать. Не поленитесь написать на бумаге краткий план вашей беседы, таким образом, вы убьете даже не двух, а трех зайцев: изучите фразы во время их написания, составите максимально точный и полный план разговора и сбережете себе нервы, ведь во время беседы вы будете знать, что и когда говорить.
Чтобы звучать уверенно, попробуйте проговорить диалог несколько раз перед зеркалом или по телефону с другом. Так вы быстрее запомните фразы, и во время разговора вам не придется сверяться со своим планом.
А если вы учите язык онлайн, попробуйте позаниматься английским по Скайпу со своим преподавателем без камеры. Это будет полной имитацией телефонного разговора. Попробуйте разыграть с учителем диалог, используя свой план. Если вы потренируетесь таким способом хотя бы несколько раз, то при общении по телефону вам будет легче понять человека на другом конце провода.
Волнение влияет на понимание так же, как плохая связь: если вы будете прислушиваться к помехам (или внутреннему голосу, который говорит, что вы ничего не поймете), они будут вам мешать, а если не будете обращать на них внимание, то сможете понять собеседника. Чем спокойнее вы будете относиться к диалогу по телефону на английском, тем проще будет и вам, и человеку на другом конце провода.
Формальный стиль общения отличается от обычного разговорного. С деловыми партнерами мы общаемся вежливо, избегаем сленга, сокращений слов и т. п. Более подробно об особенностях формального стиля английского можно почитать здесь.
Понятие «вежливость» в нашей стране и за границей отличается довольно сильно. Обратите внимание на предложенные нами шаблоны фраз: почти в каждой в каждой из них есть конструкция “Could you please”, в каждом предложении есть слово “please”. Причем в переводе на русский слово «пожалуйста» даже не всегда логично вписывается в фразу. У нас это звучит как навязчивая вежливость. В предложениях на английском языке обязательно нужно употреблять такие слова, как “please” и “thank you”, иначе вы можете показаться собеседнику грубым.
Вы не можете понять какое-то слово, которое играет важную роль в речи вашего партнера? Попросите собеседника произнести это слово по буквам и найдите в словаре его значение. Все слова из словаря английского выучить невозможно, поэтому ваш партнер нормально отнесется к просьбе повторить слово. Так что перед каждым деловым разговором по телефону на английском языке включайте компьютер и открывайте один из электронных словарей.
Вспомните, даже когда мы ведем телефонный разговор на русском языке, иногда не понимаем собеседника или не можем расслышать какие-то слова из-за плохой связи. В таком случае мы без тени смущения просим собеседника повторить сказанное. Что нам мешает поступить так же при разговоре по телефону на английском? Ваш партнер или клиент понимает, что вы разговариваете на неродном языке, поэтому спокойно отнесется к просьбе повторить какую-либо фразу.
Чем чаще вы будете слушать иностранную речь, тем быстрее к ней привыкнете и начнете понимать (если при этом будете еще и изучать грамматику и новые слова). Поэтому слушайте подкасты и аудиокниги, смотрите видеоролики и новости на английском языке. А проверить свое понимание языка на слух и заодно послушать образцы диалогов по телефону на английском можно на сайте Simple English . Выберите один из диалогов, включите аудиозапись и постарайтесь под диктовку вставить пропущенные слова в упражнение. А также почитайте наши статьи «Современное аудирование по английскому языку: подкасты, аудиосериалы, радиошоу» и «Как учить английский язык по аудиокнигам + 7 классных ресурсов».
Позаботьтесь не только о себе, но и о своем собеседнике. Старайтесь говорить четко, не торопитесь, произносите правильно слова и звуки. Беглая речь хороша в обычном разговоре, но не в диалоге по телефону с деловыми партнерами. Будет идеально, если вы попробуйте подстроиться под темп речи вашего собеседника, в таком случае вы будете с ним «на одной волне». Если же вы знаете, что ваше произношение пока неидеальное и вас могут не понять, говорите в среднем темпе. Размеренный темп речи позволит вашему собеседнику понять вас и придаст вашим словам уверенное звучание. Обязательно почитайте статью «Как улучшить английское произношение: руководство к действию». Следите и за интонацией: говорите уверенно, но в спокойном дружелюбном тоне.
Те фразы, которые мы представили в статье, — отличные «заготовки» для вашей речи. Их лучше всего выучить наизусть, чтобы при звонке не подбирать слова, а говорить уже знакомыми вам шаблонами.
Чтобы увидеть, как «работают» изученные вами фразы в естественном разговоре, изучите примеры телефонных разговоров, например на официальном сайте компании BBC . На страницах ресурса вы увидите несколько примеров диалогов по телефону на разные темы и пройдете тест на знание «телефонной» лексики.
Чтобы оставить о себе положительное впечатление после разговора, изучайте не только представленные нами фразы, но и профессиональную лексику своей сферы деятельности. Понимание между вами и собеседником возникнет, когда вы заговорите на одном языке и в прямом, и в переносном смысле.
Мы составили для вас документ, который облегчит вам ведение диалога по телефону. Вы можете скачать его по ссылке ниже.
Теперь вы знаете, как успешно вести разговор по телефону на английском языке. Занимайтесь аудированием, учите предложенные нами фразы на английском для диалога по телефону и совершенствуйте свое произношение, тогда собеседник поймет вас, а вы — его. Желаем успешных телефонных переговоров!
А если вы хотите досконально изучить деловой английский с грамотным преподавателем, предлагаем заниматься на курсе бизнес-английского по Скайпу. Наши учителя помогут вам освоить деловой стиль в общении на английском, научат понимать речь собеседника и говорить так, чтобы вас понимали.
источник
Обычно, все что полезно – не очень вкусно, а если хочется похудеть, то придется питаться только тем, что не очень нравится. Вроде бы все правильно, но постановка цели малоперспективная.
Так происходит и в случае с иностранным языком. Вроде бы все хочется запомнить. «А как выучу сейчас все!», скажете Вы себе. Но нет, уже через час таких испытаний желание достигает уровня плинтуса, а мозг выдает нервные импульсы со словами: «Может, хватит уже?»
Для того, чтобы запомнить полезные фразы на английском языке, нужно выяснить, что для Вас на данном этапе занимает лидирующую позицию. Фразы приветствия и прощания уже давно заняли отдельный пласт в голове, фразовые глаголы перестали сниться по ночам, а вводные слова автоматически вставляются между предложениями. Если это о Вас, тогда нужно незамедлительно найти то, что Вам нужно. И если уже сейчас Вы собираетесь посетить супермаркет, стоит запомнить некоторые полезные фразы, чтобы чувствовать себя уверенно при покупке продуктов.
Итак, обычно поиск супермаркета за границей начинается еще тогда, когда Вы захотели есть. И тут есть два варианта: либо самому искать магазин, либо спросить (что намного проще).
Где здесь ближайший супермаркет? – Where is the nearest supermarket here?
Узнать месторасположение еще полбеды, а вот время работы может быть сокращено, поэтому всегда узнавайте, в какое время открывается (закрывается) супермаркет – “What time does this supermarket open (close)?”
Если Вы услышали фразу «Он открыт ежедневно 24 часа в сутки» (It’s open 24/7 (twenty-four seven), смело отправляйтесь на поиски продуктов питания.
Не пугайтесь, если Вас спросят «Могу ли я Вам чем-то помочь, сэр?» (Can I help you, sir?), это просто знак вежливости. Можно услышать и такое выражение:
Если Вам понадобится помощь, то дайте мне знать. – If you need any help, just let me know.
Как поступить в случае, если действительно нужна помощь, решать только Вам. Все зависит от Ваших разговорных способностей и знания лексики.
Не можете найти нужный отдел? Не беда, посоветуйтесь с консультантом, и Ваши просьбы будут услышаны.
Я ищу. – I’m looking for.
- молочный отдел – dairy section
- хлебный прилавок – bread counter
- мясной отдел – meat section
- отдел замороженных продуктов – frozen food section
- канцелярские товары – stationery
- подарочный отдел – gift section
Забыли тележку? По-английски она называется “cart”.
Где можно взять тележку? – Where can I take a cart?
Все тележки там. – All the carts are over there.
Если Вы хотите отправиться в магазин с другом иностранцем, просто скажите “Let’s shop together” (Давай сходим за покупками вместе)
Иногда очень полезно ходить в магазин со списком, чтобы купить то, что было запланировано.
Do you have the shopping list? – У тебя есть список покупок?
Выбор в магазине может остановиться не только на продуктах питания, но и на бытовой химии и прочих товарах
I need a box of washing powder. – Мне нужна пачка стирального порошка.
I want to buy pomegranate juice. – Я хочу купить гранатовый сок.
Let’s get to the meat counter. – Пойдем к мясному прилавку
I think we need a chicken and some veal. — Я думаю, что нам нужно купить курицу и телятину.
I need half a kilo of butter, some sour cream, and eggs. – Мне нужны полкилограмма масла, сметана и яйца.
Когда все покупки сделаны, остается расплатиться на кассе.
Вы будете платить наличными или картой? – Will you pay cash or credit card?
Я буду платить наличными. – I’ll pay cash.
Можно мне пакет, пожалуйста. – Could I have a carrier bag, please?
Изучайте английский, и пусть полезные фразы действительно окажутся таковыми!
источник
- http://catchenglish.ru/frazy-i-vyrazheniya/poleznye-frazy-na-anglijskom-yazyke.html
- http://english-odessa.com/stati/other/sovety/136-nachinaem-uchit-anglijskij-yazyk
- http://ienglish.ru/articles/common-article/polza-ot-izucheniia-angliiskogo
- http://www.en365.ru/healthy_food.htm
- http://englex.ru/useful-phrases-for-telephone-conversation-and-12-tips/
- http://lingvister.ru/blog/poleznye-frazy-na-angliyskom-yazyke-from-this-day-forward